"الحكومة والبرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • le gouvernement et le PNUD
        
    • Gouvernement et le PNUD ont
        
    • du Gouvernement et du PNUD
        
    • son gouvernement et le PNUD
        
    le gouvernement et le PNUD étaient fermement résolus à relever ces défis. UN وأكد أن الحكومة والبرنامج الإنمائي ملتزمان تمام الالتزام بمواجهة هذه التحديات.
    Étant donné qu'il est impératif d'autonomiser les femmes afghanes et de promouvoir l'égalité entre les sexes en Afghanistan, le gouvernement et le PNUD veilleront à ce que les questions de sexospécificité soient intégrées de manière systématique à un rythme mesuré. UN ونظرا لضرورة التمكين للمرأة الأفغانية وتشجيع المساواة بين الجنسين في أفغانستان، فإن الحكومة والبرنامج الإنمائي سيضمنان مراعاة تعميم المنظور الجنساني بانتظام وبخطى مدروسة.
    le gouvernement et le PNUD mettent actuellement la dernière main à des mesures d'appui au secteur de la justice, que les partenaires en matière de développement pourraient les aider à appliquer. UN وتقوم الحكومة والبرنامج الإنمائي حاليا بوضع الصيغة النهائية لبرنامج شامل لدعم قطاع العدالة يمكن أن يتلقى دعما من الشركاء في التنمية.
    57. le gouvernement et le PNUD ont conçu dans une même perspective les trois domaines d'action prioritaires du sixième programme. UN ٥٧ - قدم كل من الحكومة والبرنامج اﻹنمائي نهجا برنامجيا يتبع إزاء مجالات التركيز الثلاثة للبرنامج السادس.
    Le cadre de coopération de pays reflétait le désir du Gouvernement et du PNUD de renforcer leur coopération, qui remontait à près de 40 ans. UN وأضاف أن إطار التعاون القطري يعكس رغبة الحكومة والبرنامج اﻹنمائي في تعزيز روابط التعاون بينهما، التي يكاد يصل تاريخها إلى ٤٠ عاما.
    Cette même délégation a indiqué qu'elle s'emploierait avec son gouvernement et le PNUD à étudier la manière d'accroître éventuellement le financement multilatéral et bilatéral. UN وبيﱠن نفس الوفد أنه سيبحث مع الحكومة والبرنامج اﻹنمائي إمكانية زيادة التمويل الثنائي على صعيد متعدد اﻷطراف.
    En Indonésie, le gouvernement et le PNUD ont créé un partenariat aux fins du renforcement de la capacité des principaux destinataires nationaux à améliorer l'exécution des programmes du Fonds mondial. UN ففي إندونيسيا، تشاركت الحكومة والبرنامج الإنمائي في تعزيز قدرة المستفيدين الرئيسيين الوطنيين على تحسين تنفيذ برامج الصندوق العالمي.
    4. L'Accord de base type relatif à l'assistance du PNUD est l'accord juridique intervenu entre le gouvernement et le PNUD concernant toutes les activités de ce dernier dans le pays. UN 4 - واتفاق المساعدة الأساسي الموحد هو الاتفاق القانوني بين الحكومة والبرنامج الإنمائي بشأن جميع أنشطة البرنامج في البلد.
    - entre le gouvernement et le PNUD dans le contexte d'une exécution nationale (annexe 6B) UN بين الحكومة والبرنامج الإنمائي في إطار التنفيذ الوطني (المرفق 6 باء)
    - entre le gouvernement et le PNUD pour la fourniture de services d'appui (annexe 6C) UN بين الحكومة والبرنامج الإنمائي بتقديم خدمات دعم (المرفق 6 جيم) ل
    Au Botswana, 20 VNU spécialistes nationaux forment la population locale, gèrent les projets au niveau des districts et distribuent des brochures sur le sida dans tout le pays dans le cadre d'un projet financé par le gouvernement et le PNUD. UN وفي بوتسوانا، يقوم 20 أخصائيا وطنيا من متطوعي الأمم المتحدة بتدريب السكان المحليين، وإدارة المشاريع المتعلقة بالإيدز في المقاطعات، وتوزيع المواد الإعلامية عن الإيدز في جميع أنحاء البلد، وذلك في إطار مشروع تموله الحكومة والبرنامج الإنمائي.
    En novembre 2002, le gouvernement et le PNUD ont passé systématiquement en revue le système judiciaire afin de déterminer dans quels domaines une aide technique et un appui de la communauté internationale sont le plus nécessaires et de définir des stratégies qui permettent d'élargir l'accès des Timorais à la justice. UN 9 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أجرت الحكومة والبرنامج الإنمائي استعراضا لنظام العدالة بغية تحديد أكثر المجالات احتياجا للمساعدة التقنية والدعم من المجتمع الدولي، ولوضع الاستراتيجيات لتحسين وصول المواطنين التيموريين إلى العدالة.
    4. Sur la base du processus d'élaboration du Plan-Cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le gouvernement et le PNUD poursuivent leur dialogue avec les partenaires de développement afin de définir avec plus de précision les éléments du Plan-Cadre, et spécialement ses objectifs, les domaines sur lesquels sera axé le programme et les résultats attendus de l'aide du PNUD. UN 4 - استنادا إلى عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، تواصل الحكومة والبرنامج الإنمائي الحوار مع شركاء التنمية بهدف مواصلة تعريف عناصر إطار التعاون القطري، وبخاصة أهداف دعم البرنامج الإنمائي ومجالاته البرنامجية ونتائجه المتوقعة.
    Dans les pays où le gouvernement et le PNUD avaient envisagé des possibilités d'appui budgétaire direct, le PNUD et/ou l'équipe de pays des Nations Unies sont généralement devenus membres associés du groupe de donateurs de cet appui ou ont opté pour le statut d'observateur sans obligation fiduciaire. UN وفي البلدان التي تنظر فيها الحكومة والبرنامج الإنمائي في خيارات الدعم المباشر للميزانية، يصبح البرنامج الإنمائي و/أو فريق الأمم المتحدة القطري عادة عضوا منتسبا في مجموعة المانحين لدعم الميزانية العامة أو يكون له مركز المراقب بدون أن يتحمل التزاما ائتمانيا.
    On prévoit que Vision 2025 (élaborée par le gouvernement et le PNUD, dans le cadre de ses études perspectives à long terme) ainsi que la stratégie de réduction de la misère qui est en cours d'élaboration seront parmi les principaux apports au cadre de développement intégré. UN ويتوقع أن تكون الرؤية 2025 (التي كانت ثمرة دراسات قائمة على منظورات طويلة الأجل أجرتها الحكومة والبرنامج الإنمائي) واستراتيجية الحد من الفقر الجاري إعدادها حاليا من بين الإسهامات الرئيسية في الإطار الإنمائي الشامل.
    58. le gouvernement et le PNUD ont opté pour une approche axée sur la participation des femmes, en particulier dans les projets de développement intégral conçus pour le Quiché, le Zacapa et le Chiquimula, les Cuchumatanes et le Quetzaltenango. UN ٥٨ - شجع كل من الحكومة والبرنامج اﻹنمائي على اتباع نهج قائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما عن طريــق مشاريــع التنميـة المتكاملة في مناطق الكيشـــي، وساكابــا ـ شيكيمـــولا، ولــوس كوشوماتانيــس وكوتسلاتينانغو.
    10. le gouvernement et le PNUD ont tous les deux pu tirer des résultats du processus et du rapport final de l'évaluation d'importantes informations et leçons qui leur seront utiles pour le prochain examen à mi-parcours du programme du pays ainsi que pour l'étude sur la gestion du secteur de l'eau. UN ١٠ - وقد زودت نتائج العملية وتقرير التقييم النهائي كلا من الحكومة والبرنامج اﻹنمائي بأفكار ودروس هامة سيستند إليها في استعراض منتصف المدة الذي يتناول البرنامج القطري وسيضطلع به قريبا، وفي الدراسة التي تتناول إدارة قطاع المياه.
    Lors de cet examen, le Bureau et le Comité tiennent compte tant de l'aptitude du Gouvernement et du PNUD à assumer la responsabilité de la coordination des activités humanitaires que de la situation humanitaire dans le pays. UN وتأخذ وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، لدى استعراضهما، في الاعتبار كلا من قدرة الحكومة والبرنامج اﻹنمائي على تسلم مهمة تنسيق الشؤون اﻹنسانية والحالة اﻹنسانية في البلد.
    Cette même délégation a indiqué qu'elle s'emploierait avec son gouvernement et le PNUD à étudier la manière d'accroître éventuellement le financement multilatéral et bilatéral. UN وبيﱠن نفس الوفد أنه سيبحث مع الحكومة والبرنامج اﻹنمائي إمكانية زيادة التمويل الثنائي على صعيد متعدد اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more