"الحكومة والجهات" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement et les
        
    • du Gouvernement et des
        
    • Gouvernement et aux
        
    • le Gouvernement et ses
        
    • du Gouvernement et d
        
    • pouvoirs publics et les
        
    • le Gouvernement et avec les
        
    • le Gouvernement et la communauté des
        
    • le Gouvernement et d
        
    J'encourage donc le Gouvernement et les donateurs à poursuivre les importants programmes ayant trait au processus de paix. UN وعليه فإنني أحث كلا من الحكومة والجهات المانحة على مواصلة تنفيذ البرامج الهامة المتصلة بعملية السلام.
    La MONUC cherche une solution à ces problèmes avec le Gouvernement et les donateurs. UN وتعمل البعثة حاليا مع الحكومة والجهات المانحة على معالجة هذه المشاكل.
    Dans leurs efforts visant à réduire le taux de mortalité maternelle, le Gouvernement et les bailleurs de fonds ont tendance à polariser leurs énergies sur les sages-femmes et les actions à base communautaire. UN وتميل الحكومة والجهات المانحة إلى تركيز اهتمامها على القابلات والأنشطة المجتمعية في محاولة لخفض معدل وفيات الأمهات.
    Elle a souligné l'importance d'accorder la priorité à l'éducation dans les dotations budgétaires du Gouvernement et des donateurs. UN وشددت على أهمية إيلاء الأولوية للتعليم في مخصصات الميزانية من الحكومة والجهات المانحة.
    le Gouvernement et les parties prenantes présentent ces initiatives comme de bonnes pratiques dans d'autres chefferies. UN وتستخدم الحكومة والجهات صاحبة المصلحة التابعة لها هذه المبادرات في مناطق أخرى باعتبارها أفضل الوسائل.
    Notre expérience souligne l'importance d'efforts concomitants par le Gouvernement et les donateurs. UN تؤكد تجربتنا على أهمية بذل جهود متزامنة من قبل الحكومة والجهات المانحة.
    Le Directeur régional a répondu qu'il s'agissait de partenariats dans un cadre organisé par le Gouvernement et les donateurs. UN ورد المدير الإقليمي بقوله إن الإشارة كانت تهم الشراكات في إطار نظمته الحكومة والجهات المانحة.
    Le Directeur régional a répondu qu'il s'agissait de partenariats dans un cadre organisé par le Gouvernement et les donateurs. UN ورد المدير الإقليمي بقوله إن الإشارة كانت تهم الشراكات في إطار نظمته الحكومة والجهات المانحة.
    le Gouvernement et les donateurs ont créé un groupe de travail technique chargé d'harmoniser la politique et les programmes. UN وأنشأت الحكومة والجهات المانحة فريقا عاملا تقنيا لتنسيق السياسات والبرامج.
    L'aide alimentaire d'urgence n'est toutefois pas la solution, comme ont fini par le reconnaître le Gouvernement et les donateurs. UN ولكن المعونة الغذائية الطارئة ليست بحل لهذه المشكلة، كما أصبحت الحكومة والجهات المانحة تسلم بذلك.
    Je tiens à signaler qu'en Zambie, le Gouvernement et les parties prenantes mettent en pratique les < < trois principes directeurs > > . UN وأود أن أعلن أن الحكومة والجهات المعنية في زامبيا تقوم الآن بتحويل " الآحاد الثلاثة " من مبدأ إلى ممارسة عملية.
    :: Organisation de réunions de coordination avec le Gouvernement et les donateurs sur la mobilisation des ressources en vue de la mise en œuvre de programmes de réforme du secteur de la sécurité UN تنظيم اجتماعات تنسيق مع الحكومة والجهات المانحة بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن
    Il a toujours préconisé un partenariat entre le Gouvernement et les bailleurs de fonds. UN كما دأب على الترويج لإقامة ' ' نهج تشاركي` بين الحكومة والجهات المانحة.
    60 réunions de mobilisation des ressources rassemblant le Gouvernement et les donateurs, en vue de l'application de programmes de réforme du secteur de la sécurité UN تنظيم 60 اجتماعا بين الحكومة والجهات المانحة لحشد 60 اجتماع الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن
    Organisation de réunions de coordination avec le Gouvernement et les donateurs sur la mobilisation des ressources en vue de la mise en œuvre de programmes de réforme du secteur de la sécurité UN تنظيم اجتماعات تنسيق مع الحكومة والجهات المانحة بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن
    Par ailleurs, il faudra que le Gouvernement et les donateurs s'entendent rapidement sur les modalités de versement de l'aide que ces derniers se sont engagés à fournir et sur les projets qui devraient permettre de rattraper les retards du démarrage ou de l'exécution des programmes. UN ومن المرغوب فيه أيضا أن تعجل الحكومة والجهات المانحة بتقديم المعونة المتفق عليها واعتماد المشاريع المحددة التي تساعد على تدارك التأخير في بدء أو تطوير مختلف البرامج ذات الصلة بالعملية.
    Nombre de ces efforts portant sur le long terme, ils exigent un engagement de la part du Gouvernement et des donateurs pendant de longues années encore. UN وتتسم كثير من هذه الجهود المطلوبة بطابع طويل اﻷجل يتطلب التزاما من الحكومة والجهات المانحة لسنوات كثيرة مقبلة.
    Ses conclusions ont été présentées au Gouvernement et aux parties prenantes en 2012. UN وقدمت نتائج تلك الدراسة في عام 2012 إلى الحكومة والجهات صاحبة المصلحة.
    La configuration géographique du pays pose aussi problème − les îles du pays s'étendent sur une surface océanique très étendue, ce qui rend les déplacements intérieurs longs et coûteux et complique par voie de conséquence, les relations entre le Gouvernement et ses partenaires. UN وهناك عقبة أخرى تتمثل في التوزيع الجغرافي لميكرونيزيا، فالجزر في ولايات ميكرونيزيا الموحدة موزعة على محيط شاسع، وهو ما يجعل السفر في البلد مكلفاً ومستهلكاً للوقت ويتيـح فرصاً غير مثاليـة لعمليات التفاعل بين الحكومة والجهات صاحبة المصلحة التابعة لها.
    Au cours de sa visite à Astana et à Almaty, la Rapporteuse spéciale a rencontré un large éventail de représentants du Gouvernement et d'acteurs privés, et reçu les témoignages de plusieurs personnes dénonçant des violations de leur droit au logement convenable. UN وفي أثناء زيارتها إلى الأستانة وألماتي، التقت المقررة الخاصة بطائفة كبيرة من ممثلي الحكومة والجهات الفاعلة من غير الدول، وتلقت إفادات من عدة أشخاص يدعون انتهاك حقهم في السكن اللائق.
    La lutte contre les causes de l'inégalité doit être mieux coordonnée entre les pouvoirs publics et les acteurs du secteur privé. UN ويجب تنسيق مكافحة الأسباب على نحو أفضل بين الحكومة والجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    Certaines de ses premières constatations sont brièvement décrites ci-dessous. Le détail et les modalités d'application des recommandations formulées seront précisés en consultation avec le Gouvernement et avec les donateurs au cours des prochaines semaines. UN وستُتناول التفاصيل وطرائق تنفيذ توصيات البعثة بالتفصيل على نحو أكمل في المشاورات التي ستجرى مع الحكومة والجهات المانحة في الأسابيع المقبلة.
    Il a prié le Gouvernement et la communauté des donateurs à accélérer la fourniture d'aide. UN ودعا الحكومة والجهات المانحة معا إلى تقديم المساعدة على وجه السرعة.
    :: Facilitation de la concertation entre le Gouvernement et d'autres acteurs sur l'avenir du système de justice hérité de la coutume UN :: تيسير الحوار بين الحكومة والجهات الفاعلة الأخرى بشأن مستقبل القضاء التقليدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more