"الحكومة وجيش" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement et l'Armée
        
    • forces gouvernementales et
        
    En Ouganda, l'Accord de paix signé entre le Gouvernement et l'Armée de résistance du Seigneur n'est pas encore en application. UN وفي أوغندا، لم يُنفذ حتى الآن اتفاق السلام المبرم بين الحكومة وجيش الرب للمقاومة.
    De 2010 à 2012, les conflits se sont poursuivis entre le Gouvernement et l'Armée du sud de l'État shan (SSA-S) dans le sud de l'État shan. UN 2 - خلال الفترة بين عامي 2010 و 2012، استمر النزاع بين الحكومة وجيش ولاية شان الجنوب في ولاية شان الجنوبية.
    le Gouvernement et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) sont convenus par la suite d'appuyer les consultations nationales sur les notions de responsabilité et de réconciliation tout au long des négociations de paix. UN واتفقت الحكومة وجيش الرب للمقاومة في وقت لاحق على دعم المشاورات الوطنية بشأن المساءلة والمصالحة أثناء مفاوضات السلام الجارية.
    Au Soudan, le Gouvernement et l'Armée du Mouvement de libération du peuple du Soudan (SPLMA) ont participé à des ateliers distincts organisés par le groupe interorganisations pour les personnes déplacées dans le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, pour contribuer à l'élaboration de plans directeurs. UN وفي السودان، شاركت الحكومة وجيش الحركة الشعبية لتحرير السودان في حلقات عمل منفصلة تولت عقدها الوحدة المشتركة بين الوكالات واستضافها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمساهمة في صياغة أطر للسياسات.
    Au 26 mai 2009, les forces gouvernementales et les forces de l'ALS/Minni Minawi contrôlaient toujours Oum Barru et les combats avaient cessé. UN وفي 26 أيار/مايو 2009، سيطرت قوات الحكومة وجيش تحرير السودان/جناح مني ميناوي على أم برو بعد أن توقف القتال.
    L'aboutissement des pourparlers de paix entre le Gouvernement et l'Armée de résistance du Seigneur a permis de faire cesser les combats dans le nord de l'Ouganda en août 2006. UN 13 - أدت محادثات السلام الجارية بين الحكومة وجيش الرب للمقاومة إلى وقف أعمال القتال في شمال أوغندا في آب/أغسطس 2006.
    Par exemple, il est demandé aux bureaux de presse du Myanmar de ne publier que les récits des journaux contrôlés par l'État en ce qui concerne les combats qui ont lieu dans l'État de Kachin entre le Gouvernement et l'Armée de l'indépendance Kachin. UN وعلى سبيل المثال، أُمرت وسائل نشر الأخبار داخل ميانمار ألا تنشر سوى روايات الصحف التي تديرها الدولة بشأن القتال الدائر بين الحكومة وجيش استقلال كاشين في ولاية كاشين.
    Les relations entre le Gouvernement et l'Armée de libération du Soudan - faction Minni Minawi (ALS-MM) sont restées tendues. UN 13 - وظلت العلاقات بين الحكومة وجيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي تتسم بالتوتر.
    Un fait positif qui mérite d'être noté, cependant, est que le Gouvernement et l'Armée de libération du Soudan, tout en admettant que certains de leurs représentants avaient fait des déclarations indiquant qu'ils ne tiendraient plus leur engagement de respecter les termes des accords de cessez-le-feu compte tenu de l'escalade de la violence dans le Darfour, ont l'un et l'autre reconfirmé leur volonté d'appliquer ces accords. UN إلا أنه اتخذت خطوة إيجابية، ومع أن الحكومة وجيش تحرير السودان اعترفا أن بعض ممثليهما أدلى ببيانات تشير إلى انتهاء التزامهما بشروط اتفاقات وقف إطلاق النار عندما تصاعد العنف في دارفور، فقد أكد كل من الحكومة وجيش تحرير السودان مجددا التزامهما باتفاق وقف إطلاق النار.
    Afin de mieux comprendre la situation de plus de 1 500 000 personnes déplacées dans le nord de l'Ouganda, le Représentant s'est rendu dans les districts de Gulu, Lira et Pader qui ont connu certains des pires déplacements depuis que le conflit a éclaté entre le Gouvernement et l'Armée de résistance du Seigneur. UN وزار الممثل بعض المناطق التي شهدت أسوأ حالات التشرد منذ نشوب النزاع بين الحكومة وجيش الرب للمقاومة، مثل غولو وليرا وبادير، كي يطلع بشكل أفضل على ظروف أكثر من 1.5 مليون مشرد داخلي في المناطق الشمالية من أوغندا.
    Des pourparlers de paix entre le Gouvernement et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) ont été engagés à la mi-juillet à Juba, sous l'égide du Vice-Président soudanais, Riek Machar. UN وقد بدأت في جوبا في منتصف تموز/يوليه محادثات السلام بين الحكومة وجيش الرب للمقاومة التي قام بالوساطة فيها نائب رئيس جمهورية السودان السيد رييك ماشار.
    Des pourparlers de paix ont été entamés entre 2005 entre le Gouvernement et l'Armée de libération nationale (ELN) mais au moment de la présentation de la communication considérée les parties n'étaient pas encore arrivées à un accord sur un programme de négociation. UN وانطلقت في عام 2005 محادثات سلام بين الحكومة وجيش التحرير الوطني ولكن الأطراف لم تكن وقت تقديم التقرير ذي الصلة قد توصلت بعد إلى اتفاق بشأن برنامج للتفاوض(24).
    20. Par ailleurs, les contacts entre le Gouvernement et l'Armée de libération nationale (ELN) ont été plus irréguliers et plus souvent interrompus depuis le report indéfini, en février 1999, de l'élaboration d'une convention nationale, qui avait été proposée par le groupe en question en vue de faire avancer les négociations de paix. UN 20- وبالإضافة إلى ذلك، تناقص إلى حد كبير انتظام واطراد الاتصالات بين الحكومة وجيش التحرير الوطني بعد تأجيل " الاتفاقية الوطنية " التي كانت هذه الجماعة قد اقترحتها كآلية للمضي قدما بمحادثات السلم، إلى أجل غير مسمى، في شباط/فبراير 1999.
    57. Mme Katabarwa (Ouganda) déclare que depuis la cessation des hostilités entre le Gouvernement et l'Armée de résistance du Seigneur dans le nord de l'Ouganda, un grand nombre de personnes déplacées, jusqu'à 90 pour cent de la population de certains camps, sont retournées dans leurs foyers. UN 57 - السيدة كاتاباروا (أوغندا): قالت إنه منذ وقف الأعمال القتالية بين الحكومة وجيش الرب للمقاومة في شمال أوغندا عاد كثير من المشردين داخلياً بنسبة تصل إلى 90 في المائة من سكان بعض المخيمات إلى ديارهم.
    La reprise des hostilités entre les forces gouvernementales et l'Armée de résistance du Seigneur vers la fin 2008 a empêché le personnel humanitaire de parvenir jusqu'aux personnes affectées par les combats se déroulant au Nord-Kivu, au Haut-Uélé et en Ituri. UN وأسفر تجدّد الأعمال العدائية بين قوات الحكومة وجيش الرب للمقاومة في أواخر عام 2008 عن إعاقة حركة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى المتضررين من القتال في كيفو الشمالية وأويلي العليا وإيتوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more