"الحكومة ولا" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement ni
        
    • le Gouvernement et
        
    • du Gouvernement ni
        
    • du Gouvernement et ne
        
    Certaines questions, celles de la violence au foyer ou de la violence contre les femmes en général, ne sont jamais abordées, ni par le Gouvernement ni par les médias. UN ولا تتطرق الحكومة ولا وسائط الإعلام أبداً لبعض المسائل كمسألة العنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بصفة عامة.
    Ce n'est ni le Gouvernement, ni la population qui sont en cause ici. UN فلا الحكومة ولا السكان هم المسؤولون عنها.
    L'armée d'ailleurs, n'est pas disposée à soutenir le Gouvernement ni l'Etat de droit. UN كما أن الجيش، من جهة أخرى، ليس على استعداد لمساندة الحكومة ولا سيادة القانون.
    Les moyens d'information habituels sont la radio et la télévision, contrôlées par le Gouvernement et auxquelles l'opposition n'a pas accès. UN ووسائط الإعلام الاعتيادية هي أجهزة الإذاعة والتلفزيون، التي تديرها الحكومة ولا تستطيع المعارضة استخدامها.
    En Ouzbékistan, les ONG travaillent en association avec le Gouvernement et il ne faut pas les juger selon des normes qui ont cours dans l'Ouest. UN ففي أوزبكستان، تعمل المنظمات غير الحكومية بشراكة مع الحكومة ولا ينبغي الحكم عليها بمعايير غربية.
    Il est regrettable que le manque d'ouverture du pays ne permette de vérifier ni les affirmations du Gouvernement ni les déclarations d'autres entités, ce qui serait pourtant la meilleure façon de mettre fin aux malentendus ou aux doutes qui peuvent subsister. UN ومن المؤسف أن عدم انفتاح البلد لا يسمح بالتحقق لا من تأكيدات الحكومة ولا من البيانات التي تعلنها كيانات أخرى؛ ولو كان هناك انفتاح لتسنى وضع حد لما يمكن أن يثار من سوء فهم أو شكوك.
    Les fonctions susvisées relèvent exclusivement du Gouvernement et ne doivent être confiées à personne d'autre, à aucun moment. UN وأشارت الحكومة إلى أن هذه المهام مقصورة على الحكومة ولا يمكن الاستعانة بأي مصدر خارجي في أي مرحلة من المراحل لأدائها.
    Ni le gouvernement, ni les autres employeurs visés par le chapitre IX n'ont porté ce jugement en appel. UN ولم تستأنف الحكومة ولا أرباب الأعمال الآخرين المستهدفين في القانون، هذا الحكم.
    Jusqu'ici, ni le Gouvernement ni la RENAMO n'ont permis à l'ONU de se rendre dans certaines bases militaires, et l'ONUMOZ n'a pas reçu de listes complètes du matériel militaire. UN فلا الحكومة ولا حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية سمحت لﻷمم المتحدة حتى اﻵن باستطلاع قواعد عسكرية معينة ولم تزودا عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بقوائم كاملة بالمعدات العسكرية.
    Dans des cas exceptionnels, lorsque ni le Gouvernement ni l'institution en question ne peut s'acquitter de cette obligation, les dépenses correspondantes peuvent être couvertes par le PNUD et imputées à cette rubrique budgétaire; UN وفي حالات استثنائية حيث لا تستطيع الحكومة ولا المؤسسة الوفاء بهذا الالتزام، قد يتكفل البرنامج الإنمائي بدفع هذه التكاليف وتحويلها على هذا البند؛
    Ni le Gouvernement ni les acteurs humanitaires n'enregistrent systématiquement le nombre de personnes, dont les enfants, tuées ou blessées pendant le conflit. UN ولم تقم الحكومة ولا العاملين في المجال الإنساني بالتوثيق المنتظم لعدد الأشخاص، بمن فيهم الأطفال، الذين قتلوا أو أصيبوا بجراح خلال النزاع.
    Ni le Gouvernement ni les LURD n'ont vraisemblablement les moyens de remporter la victoire dans le conflit au Libéria. UN 22 - ومن المستبعد أن لا يفوز بالصراع في ليبريا الحكومة ولا جماعة المتمردين في الجبهة.
    36. En 2010, ni le Gouvernement ni les Forces nouvelles n’ont coopéré pleinement avec le Groupe d’experts. UN 36 - أثناء عام 2010، لم تتعاون الحكومة ولا القوى الجديدة تعاونا تاما مع فريق الخبراء.
    Il est primordial que ceux qui s'occupent des détenus ou des personnes arrêtées soient conscients que la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants sont interdits par la loi et acceptés ni par le Gouvernement ni par les organes chargés de l'application des lois. UN من اﻷمور اﻷساسية أن يدرك اولئك الذين يتولون أمر المحتجزين أو اﻷشخاص المقبوض عليهم أن التعذيب وغيره من صنوف المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة كلها أمور يحظرها القانون، وغير مقبولة بالمرة لا من جانب الحكومة ولا من جانب الهيئات المكلفة بتطبيق القانون.
    Ils se gardèrent bien de se prononcer sur le Gouvernement et sur les candidats en course, mais ils ne laissèrent pas le moindre doute que la situation leur semblait catastrophique et l'avenir incertain. UN وكانوا حريصيـن جـدا علـى عدم إصدار أحكام على الحكومة ولا على المرشحين الحاليين، لكنهم لم يدعوا مجالا للشك في أن الوضع يبدو لهم كارثيا وأن المستقبل غير واضح.
    Le représentant du Bureau des affaires religieuses a déclaré que ce refus n'intéressait pas le Gouvernement et ne constituait pas un problème. UN وأعلن ممثل مكتب الشؤون الدينية أن هذا الرفض لا يهم الحكومة ولا يمثل مشكلة.
    Parmi eux, 7 cas ont été éclaircis à partir de renseignements fournis par le Gouvernement et 3 cas demeurent en suspens. UN وتم توضيح 7 حالات بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولا تزال هناك 3 حالات لم يبت فيها بعد.
    Parmi eux, 4 cas ont été éclaircis sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 10 demeurent en suspens. UN قام بتوضيح أربع حالات منها بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة ولا تزال هناك 10 حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    Un membre de ce groupe a dit à la commission que son groupe ne travaillait pas pour le Gouvernement et ne se livrait pas non plus à des activités illégales, mais voulait simplement dresser un tableau équilibré des désordres. UN وأخبر أحد أعضاء هذه المجموعة اللجنة أن المجموعة لا تعمل لحساب الحكومة ولا تشارك في أنشطة غير مشروعة، لكنها تسعى فقط إلى تقديم صورة متوازنة عن الاضطرابات.
    À cet égard, le Gouvernement a constamment demandé à l'Instance de surveillance de reconnaître que les activités d'éléments criminels ne représentent ni la position du Gouvernement ni celle de la population sud-africaine en général. UN وفي هذا الصدد، ما برحت الحكومة تذكِّر الآلية بأن تسلم بأن الأنشطة الإجرامية لا تمثل موقف الحكومة ولا موقف سكان البلد بصفة عامة.
    Il n'y a ni politique ni pratique de discrimination à l'égard des femmes, ni de la part du Gouvernement ni des autres institutions publiques. UN 592 - لا توجد سياسات ولا ممارسات للتمييز ضد المرأة لا من الحكومة ولا من المؤسسات العامة الأخرى.
    Le NPFL continue de maintenir que ses actions à Monrovia et dans le sud-est ont été menées au nom du Gouvernement et ne constituent donc pas une violation du cessez-le-feu. UN وتواصل الجبهة الوطنية القومية الليبيرية التأكيد على أن ما تقوم به من أعمال في مونروفيا والمنطقة الجنوبية الشرقية هي باسم الحكومة ولا تشكل انتهاكا لوقف إطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more