"الحكومة ويونيتا" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement et l'UNITA
        
    • du Gouvernement et de l'UNITA
        
    • Gouvernement et à l'UNITA
        
    • le Gouvernement et par l'UNITA
        
    • le Gouvernement angolais et l'UNITA
        
    • le Gouvernement et avec l'UNITA
        
    • le Gouvernement que par l'UNITA
        
    • le Gouvernement que l'UNITA
        
    le Gouvernement et l'UNITA devront néanmoins surmonter de nombreux obstacles pour consolider la paix. UN ومع ذلك، تواجه الجهود التي تبذلها الحكومة ويونيتا لتوطيد دعائم السلام تحديات كثيرة.
    le Gouvernement et l'UNITA ont également intensifié leurs préparatifs militaires afin de pouvoir poursuivre la guerre au cas où les négociations de Lusaka échoueraient. UN وقد كثفت كل من الحكومة ويونيتا استعداداتهما العسكرية التي تهدف إلى التحسب ﻹمكانية استمرار الحرب إذا ما منيت مفاوضات لوساكا بالفشل.
    le Gouvernement et l'UNITA se sont accusés réciproquement d'avoir déclenché cet incident. UN وقد اتهمت كل من الحكومة ويونيتا اﻷخرى بالمسؤولية عن هذا الحادث.
    M. Beye a également demandé une intervention ferme et immédiate auprès du Gouvernement et de l'UNITA de façon qu'une trêve puisse être observée en attendant l'annonce du cessez-le-feu. UN كما طالب السيد باي بالتدخل الحازم والفوري لدى الحكومة ويونيتا كي يمكن مراعاة الهدنة لحين إعلان وقف إطلاق النار.
    17. En outre, le Gouvernement et l'UNITA se sont entraccusés d'avoir lancé des attaques en divers endroits du pays. UN ٧١ - وباﻹضافة إلى ذلك، اتهمت كل من الحكومة ويونيتا اﻷخرى بشن هجمات في عدة مواقع في البلد.
    Ce déploiement rapide d'observateurs supplémentaires des Nations Unies permettrait également d'assurer à nouveau le Gouvernement et l'UNITA de l'engagement de la communauté internationale. UN ومن شأن الوزع السريع لمراقبين إضافيين من اﻷمم المتحدة أيضا أن يؤكد مجددا لكل من الحكومة ويونيتا التزام المجتمع الدولي.
    Les Présidents du Burkina Faso et du Togo ont également lancé un appel au dialogue entre le Gouvernement et l'UNITA. UN وناشد رئيس بوركينا فاسو وتوغو أيضا إجراء حوار بين الحكومة ويونيتا.
    S'agissant de mon pays, cinq années se sont écoulées depuis la signature du Protocole de Lusaka entre le Gouvernement et l'UNITA. UN وفيما يتعلق ببلدي، مضت خمس سنوات منذ التوقيع على بروتوكول لوساكا بين الحكومة ويونيتا.
    Le Groupe ad hoc a présenté des recommandations à la Commission conjointe, afin que le Gouvernement et l'UNITA fassent le nécessaire. UN وقد قدمت توصيات الفريق إلى اللجنة المشتركة كي تتخذ الحكومة ويونيتا إجراءات المتابعة.
    Toutefois, le Gouvernement et l'UNITA sont convenus, à cette fin, d'un certain nombre de dispositions pratiques. UN إلا أن الحكومة ويونيتا اتفقتا على عدد من الترتيبات العملية الرامية إلــى تحقيق هذه الغاية.
    La démobilisation des 1 279 autres se fera selon une procédure spéciale arrêtée d'un commun accord par le Gouvernement et l'UNITA. UN وسيجري تسريح الجنود المتبقين البالغ عددهم ٢٧٩ ١ فردا من خلال إجراء خاص اتفقت عليه الحكومة ويونيتا.
    J'ose espérer que le Gouvernement et l'UNITA se rendent pleinement compte des dangers encourus si la situation militaire continuait de se détériorer. UN وإنني على ثقة من أن الحكومة ويونيتا يدركان تماما المخاطر التي تكتنف أي تدهور جديد للحالة العسكرية.
    le Gouvernement et l'UNITA ont récemment discuté du statut futur des officiers supérieurs de l'UNITA. UN وقد أجرت الحكومة ويونيتا مؤخرا محادثات بشأن وضع كبار الضباط في المستقبل.
    La Commission mixte a engagé à plusieurs reprises le Gouvernement et l'UNITA à coopérer étroitement pour mettre un terme à ce développement dangereux de la criminalité. UN وفي مناسبات عديدة، دعت اللجنة المشتركة الحكومة ويونيتا إلى التعاون بشكل وثيق في وقف انتشار حالة الفوضى الخطيرة.
    L'UNAVEM a condamné énergiquement cet incident et exigé que le Gouvernement et l'UNITA respectent la sécurité de tous les personnels des Nations Unies en Angola. UN وقد أدانت البعثة هذه الحادثة بشدة وطالبت بأن تحترم الحكومة ويونيتا سلامة وأمن جميع موظفي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Malgré des tensions et des incidents d'ordre militaire qui se sont produits de temps à autre, le Gouvernement et l'UNITA ont respecté l'esprit du Protocole de Lusaka. UN وعلى الرغم من التوترات والحوادث العسكرية العرضية، فقد تقيدت الحكومة ويونيتا حتى اﻵن بروح بروتوكول لوساكا.
    Les informations en provenance du Gouvernement et de l'UNITA confirment que des escarmouches et des embuscades ont eu lieu en divers endroits du pays. UN وتؤكد المعلومات الواردة من الحكومة ويونيتا وقوع مناوشات ونصب كمائن في عدة مواقع من البلد.
    S'employant à désamorcer la situation, mon Représentant spécial a eu un certain nombre de consultations avec des personnalités du Gouvernement et de l'UNITA. UN وقد سعى ممثلي الخاص الى تهدئة الحالة فعقد عددا من المشاورات مع مسؤولين كبار من الحكومة ويونيتا.
    Je demande donc instamment au Gouvernement et à l'UNITA de redoubler d'efforts pour faire progresser le processus de paix. UN ولذلك، أحث الحكومة ويونيتا على مضاعفة جهودهما لدفع عملية السلم قدما.
    Annexe 2 : Réaffirmation de l'acceptation, par le Gouvernement et par l'UNITA, des instruments juridiques pertinents; UN المرفق ٢: إعادة تأكيد موافقة الحكومة ويونيتا على الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    458. Le 29 août 1994, le Gouvernement angolais et l'UNITA ont annoncé qu'ils avaient accepté de solliciter l'envoi d'une force de maintien de la paix des Nations Unies de 7 000 hommes. UN ٤٥٨ - وفي ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤، أعلنت الحكومة ويونيتا أنهما اتفقا على طلب قوة من اﻷمم المتحدة لحفظ السلام قوامها ٠٠٠ ٧ جندي.
    23. En ce qui concerne l'accès aux régions les plus dépourvues, des progrès appréciables dans les négociations avec le Gouvernement et avec l'UNITA ont été réalisés par l'adjoint du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires durant sa visite en Angola du 2 au 10 décembre 1993. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بالوصول إلى المناطق التي توجد فيها أقصى الاحتياجات، أحرز نائب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية تقدما مشهودا في المفاوضات التي أجراها مع كل من الحكومة ويونيتا في أثناء زيارته ﻷنغولا في الفترة من ٢ إلى ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    La Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA) a pu vérifier certaines des accusations formulées tant par le Gouvernement que par l'UNITA. UN واستطاعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا من التحقق من بعض الاتهامات التي وجهتها كل من الحكومة ويونيتا.
    Tant le Gouvernement que l'UNITA ont accéléré leurs actions militaires offensives, en particulier à l'intérieur et aux alentours des capitales provinciales de Huambo, Kuito et Malange. UN وقامت الحكومة ويونيتا كلتاهما بزيادة اﻷعمال العسكرية الهجومية التي تقومان بها، وبخاصة في عواصم مقاطعات هوامبو وكويتو ومالانغي وما حولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more