"الحكومية الإسرائيلية" - Translation from Arabic to French

    • gouvernementales israéliennes
        
    • ONG israéliennes
        
    • gouvernementale israélienne
        
    • Gouvernement israélien
        
    Les organisations non gouvernementales israéliennes ( < < ONG > > ) ont également été invitées à communiquer leurs commentaires avant l'établissement du rapport, directement ou sur le site Internet du Ministère de la justice. UN ودُعيت المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية أيضاً إلى أن تقدِّم تعليقات قبل إعداد هذا التقرير، من خلال الاستعمال المباشر وبتوجيه دعوة عامة لتقديم ملاحظات توضَع على الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    L'information a également été recueillie auprès d'organisations non gouvernementales israéliennes. UN كما سعت اللجنة إلى الحصول على معلومات من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية وتلقتها بالفعل.
    On y trouve aussi des informations communiquées par des organisations non gouvernementales israéliennes et palestiniennes, des défenseurs des droits de l'homme et des organes de presse. UN كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية والمدافعين عن حقوق الإنسان، ومصادر إعلامية.
    La campagne sera menée comme par le passé, en coopération avec des ONG israéliennes et autres. UN وسوف يُضطَلع بهذه الحملة، كما حدث في الماضي، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية وغير الإسرائيلية.
    Une organisation non gouvernementale israélienne collaborait avec le Ministère israélien de la défense pour recueillir les fonds nécessaire. UN وتعمل إحدى المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية مع وزارة الدفاع الإسرائيلية على جمع الأموال اللازمة لشراء هذين الطرفين الاصطناعيين.
    M. Dugard précise qu'il n'a jamais été en mesure de dialoguer avec des représentants du Gouvernement israélien, quels qu'ils soient, même s'il a pu s'adresser au Parlement israélien (la Knesset) et communiquer très largement avec des organisations non gouvernementales israéliennes. UN وأضاف أنه لم يتمكن قط من التحدث مع أي مسؤول في الحكومة الإسرائيلية، مع أنه تحدث أمام الكنيست وأجرى اتصالات مستفيضة مع المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية.
    Comme l'a dit récemment l'une de nos organisations non gouvernementales israéliennes, seule un contrôle international pourra permettre de sortir du cercle vicieux de la violence, de la contre-violence, de la vengeance et de la contre-vengeance. UN وكما ذكرت واحدة من منظماتنا غير الحكومية الإسرائيلية مؤخرا، المراقبة الدولية هي وحدها التي تمهد طريقا خارج دائرة العنف، والعنف المضاد، والانتقام والانتقام المضاد.
    En Égypte et en Jordanie, le Comité spécial a eu des entretiens avec, au total, 27 témoins et représentants d'organisations non gouvernementales, dont des représentants d'organisations non gouvernementales israéliennes. UN ففـي مصر والأردن، اجتمعت اللجنة الخاصة بما مجموعـه 27 شاهدا وممثلا عن المنظمات غير الحكومية، بمـن فيهم ممثلـون عن المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية.
    Sur la base de l'accord récemment conclu avec le Gouvernement israélien, la FINUL a mis en place le Bureau de Tel-Aviv pour renforcer la liaison entre la Force et les autorités militaires et gouvernementales israéliennes. UN واستنادا إلى الاتفاق الأخير مع حكومة إسرائيل، شرعت اليونيفيل في إنشاء مكتب تل أبيب لتعزيز اتصال اليونيفيل مع السلطات العسكرية والسلطات الحكومية الإسرائيلية الأخرى.
    Plusieurs organisations non gouvernementales israéliennes s'occupant des droits de l'homme ainsi que des organisations non gouvernementales internationales ont saisi le conseil du village et lui ont exposé l'incident. UN واتصل عدد من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الدولية بمجلس القرية حيث قامت هذه المنظمات بتوثيق الحادث.
    On y trouve aussi des informations communiquées par des organisations non gouvernementales israéliennes et palestiniennes, des défenseurs des droits de l'homme et des organes de presse. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات قدمتها المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية ومدافعون عن حقوق الإنسان ومصادر إعلامية.
    On y trouve aussi des informations communiquées par des organisations non gouvernementales israéliennes, palestiniennes et internationales, des défenseurs des droits de l'homme et des organes de presse. UN كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية والمدافعين عن حقوق الإنسان ومصادر إعلامية.
    En Égypte, en Jordanie et en République arabe syrienne, le Comité spécial a eu des entretiens, directs ou téléphoniques, avec au total 31 témoins et représentants d'organisations non gouvernementales, dont des représentants d'organisations non gouvernementales israéliennes. UN وقد بلغ مجموع مَنْ اجتمعت بهم اللجنة الخاصة أو أجرت معهم مقابلات هاتفية في مصر والأردن والجمهورية العربية السورية 31 شاهدا وممثلا عن المنظمات غير الحكومية، بمـن فيهم ممثلـون عن المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية.
    En outre, il est déplorable que des organisations non gouvernementales israéliennes déposent auprès de la Cour suprême israélienne des pétitions demandant la démolition de collectivités palestiniennes afin de soutenir et d'encourager l'entreprise de colonisation. UN علاوة على ذلك، فإن مما يدعو للأسف هو الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية في تقديم التماسات إلى المحكمة الإسرائيلية العليا لهدم منازل المجتمعات الفلسطينية المحلية باعتبار ذلك وسيلة من وسائل المساعدة والتحريض على مواصلة مشروع الاستيطان.
    68. En réponse aux questions informelles posées suite à la présence du HCDH dans le territoire palestinien occupé, les organisations non gouvernementales israéliennes et palestiniennes n'ont signalé aucun changement majeur dans leur financement au moment de la publication du présent rapport. UN 68- ورداً على استفسارات غير رسمية من الموظفين الميدانيين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، لم تبلغ المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية أو الفلسطينية عن أي تغييرات كبيرة في تمويلها وقت صدور هذا التقرير.
    Les organisations non gouvernementales ( < < ONG > > ) israéliennes sont en outre invitées à présenter des observations avant l'établissement de chaque rapport. UN ويُطلب من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية إبداء تعليقاتها على التقارير.
    Il était aussi le secrétaire du Fatah à Tulkarem et entretenait des contacts réguliers avec des ONG israéliennes actives dans le secteur de la santé et des droits de l'homme. UN وكان يعمل أميناً لحركة فتح في طولكرم وله اتصالات منتظمة بالمنظمات غير الحكومية الإسرائيلية العاملة في مجال الصحة وحقوق الإنسان.
    L'organisation non gouvernementale israélienne Mifalot supervise plus de 300 projets qui utilisent le football pour encourager la cohésion des communautés qui forment la société israélienne. UN تشرِف المنظمة غير الحكومية الإسرائيلية " ميفالوت " على ما يزيد عن 300 مشروع تستعمل كرة القدم لتعزيز تماسك المجتمعات المحلية داخل المجتمع الإسرائيلي.
    Selon l'organisation non gouvernementale israélienne Kerem Navot, c'est dans < < la région des collines > > de la Cisjordanie que les colons développent le plus rapidement leurs activités agricoles, cette croissance étant liée aux nombreuses restrictions qui pèsent sur l'accès des agriculteurs palestiniens aux champs (A/67/375, par. 19 à 21). UN 30 - وتفيد المنظمة غير الحكومية الإسرائيلية " كيريم نافوت " أن أسرع نمو للزراعة الاستيطانية الإسرائيلية يجري في " منطقة تلال الضفة الغربية " ()، ويرتبط هذا النمو بفرض قيود عديدة تؤثر في قدرة المزارعين الفلسطينيين على الوصول إلى الحقول الزراعية (الوثيقة A/67/375، الفقرات 19-21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more