"الحكومية الدولية أو المنظمات غير" - Translation from Arabic to French

    • intergouvernementales ou non
        
    • intergouvernementales ou des organisations non
        
    • intergouvernementale ou non
        
    ii) Participation de fonctionnaires aux activités ayant trait au développement progressif et à la codification du droit international organisées sous les auspices d’organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. UN ' ٢ ' مشاركة الموظفين في اﻷنشطة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه التي ترعاها المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    Relations extérieures : Participation à des activités ayant trait au développement progressif et à la codification du droit international organisées sous les auspices d’organisations intergouvernementales ou non gouverne-mentales. UN مشاركة الموظفين في اﻷنشطة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه التي ترعاها المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    Aucune réponse n'avait été reçue des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. UN 3- ولم يرد أي رد من المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    Les États ont le devoir d'accepter l'assistance humanitaire fournie par d'autres États, des organisations intergouvernementales ou des organisations non gouvernementales conformément au droit international. UN على الدول واجب يفرض عليها السماح بالمساعدة الإنسانية التي تقدمها الدول أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية وفقا للقانون الدولي.
    Dans des circonstances exceptionnelles, le Procureur peut employer du personnel mis à sa disposition à titre gracieux par des États Parties, des organisations intergouvernementales ou des organisations non gouvernementales (Statut, art. 44, par. 4). UN 53 - ويجوز للمدعي العام، في الظروف الاستثنائية، أن يستعين بموظفين تقدمهم، دون مقابل، الدول الأطراف أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية (الفقرة 4 من المادة 44 من النظام الأساسي).
    Dans certains cas, il pourrait ne pas être indiqué qu'ils acceptent ces indemnités d'un gouvernement, d'une organisation intergouvernementale ou non gouvernementale, ou d'un organisme privé. UN وبالتالي قد تكون هنالك حالات لا يليق فيها قبول تلك البدلات من إحدى الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية أو أحد المصادر الخاصة الأخرى.
    ii) Participation de fonctionnaires aux activités ayant trait au développement progressif et à la codification du droit international organisées sous les auspices d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. UN ' ٢ ' مشاركة الموظفين في اﻷنشطة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه التي ترعاها المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    ii) Participation de fonctionnaires aux activités ayant trait au développement progressif et à la codification du droit international organisées sous les auspices d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. UN ' ٢ ' مشاركة الموظفين في اﻷنشطة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه التي ترعاها المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    Il tient à exprimer sa gratitude aux États qui l'ont invité ou ont collaboré avec lui de quelque façon, ainsi qu'aux divers organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales ou non gouvernementales qui ont appuyé ses activités. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره للحكومات التي وجهت دعوات إليه أو التي عملت معه بشكل آخر، ولمختلف وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية التي قدمت الدعم لأنشطته.
    Il a fait observer qu'il n'avait pas demandé l'assistance d'organismes des Nations Unies ni d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales, s'agissant de la Convention. UN وأشارت إلى أنها لم تطلب مساعدة من منظومة الأمم المتحدة أو من المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق بالاتفاقية.
    Il a été constaté que leurs travaux et décisions avaient gagné en transparence ces dernières années, mais que les possibilités d'admission des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales restaient limitées ou que les conditions qu'elles devaient remplir étaient excessives dans certains cas. UN وأشير إلى إحراز تقدم على صعيد إضفاء الشفافية على عمل تلك المنظمات والترتيبات وقراراتها في السنوات الأخيرة، ولكن الفرص المتاحة أمام المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية للمشاركة فيها لا تزال محدودة أو معقدة بلا مبرر في بعض الحالات.
    À la suite de l'approbation donnée par le Conseil d'administration à sa quarantième session, en 1993, le FNUAP a reçu des fonds pour acheter des fournitures, du matériel et des services pour le compte et à la demande de gouvernements, d'institutions spécialisées ou d'autres organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. UN عقب موافقة مجلس الإدارة في دورته الأربعين المعقودة في عام 1993، يتلقى الصندوق أموالا لشراء لوازم ومعدات وخدمات نيابة عن الحكومات أو الوكالات المتخصصة أو غيرها من المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية الأخرى، وبناء على طلبها.
    Par ailleurs, elle fait savoir qu'elle n'a reçu aucune demande de cette nature émanant d'organismes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales ou du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, concernant des questions relatives à la mise en œuvre de la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت كوبا إلى أنها لم تتلقَّ طلبات للحصول على المساعدة من هيئات الأمم المتحدة أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية، أو من الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Le Fonds spécial peut recevoir des contributions de la part de gouvernements, d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales, d'organismes privés et du grand public, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٤- يمكن أن تُقبل التبرعات المقدمة إلى الصندوق الخاص من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية، ومنظمات القطاع الخاص، وعامة الجمهور، وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Sont comptabilisés à part les fonds reçus par l'UNFPA en vertu de l'article 14.8 pour faire des achats de fournitures, de matériel et de services au nom et à la demande de Gouvernements, d'institutions spécialisées ou d'autres organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. UN تحتسب على نحو منفصل الأموال التي يستلمها الصندوق بموجب البند 14-8 لشراء لوازم ومعدات وخدمات نيابة عن حكومات أو وكالات متخصصة أو غيرها من المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية، أو بناء على طلب منها.
    67. Depuis la ratification de la Convention de Belém par Haïti, la question du droit des femmes ainsi que la prise de conscience des véritables enjeux ont beaucoup progressé dans le pays, même si les violences faites aux femmes et aux fillettes n'ont cessé d'être dénoncées par les principales organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. UN 67- منذ تصديق هايتي على اتفاقية بيليم أُحرِز تقدم كبير في البلد فيما يتعلق بحق المرأة والوعي بالتحديات الحقيقية، وإن ظلت المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية الرئيسية تُندِّد بأعمال العنف المرتَكَبة ضد النساء والفتيات.
    c) Coopération internationale et coordination et liaison interinstitutions. Relations extérieures : participation de fonctionnaires à des activités ayant trait au développement progressif et à la codification du droit international organisées sous les auspices d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales; UN (ج) التعاون الدولي والتنسيق والاتصال - العلاقات الخارجية: مشاركة الموظفين في الأنشطة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه التي ترعاها المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية؛
    Dans des circonstances exceptionnelles, le Procureur peut employer du personnel mis à sa disposition à titre gracieux par des États Parties, des organisations intergouvernementales ou des organisations non gouvernementales (Statut, art. 44, par. 4). UN 53 - ويجوز للمدعي العام، في الظروف الاستثنائية، أن يستعين بموظفين تقدمهم، دون مقابل، الدول الأطراف أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية (الفقرة 4 من المادة 44 من النظام الأساسي).
    Dans des circonstances exceptionnelles, le Procureur peut employer du personnel mis à sa disposition à titre gracieux par des États Parties, des organisations intergouvernementales ou des organisations non gouvernementales (art. 44, par. 4). UN 49 - ويجوز للمدعي العام، في الظروف الاستثنائية، أن يستعين بموظفين تقدمهم، دون مقابل، الدول الأطراف أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية (الفقرة 4 من المادة 44).
    Dans certains cas, il pourrait ne pas être indiqué qu’ils acceptent ces indemnités d’un gouvernement, d’une organisation intergouvernementale ou non gouvernementale, ou d’un organisme privé. UN وبالتالي قد تكون هنالك حالات لا يليق فيها قبول تلك البدلات من إحدى الحكومات أو المنظمة الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية أو أحد المصادر الخاصة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more