Elle a noté avec satisfaction que le Myanmar participait à la nouvelle Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN. | UN | وأعربت عن تقديرها لمشاركة ميانمار في لجنة آسيان الحكومية الدولية لحقوق الإنسان المنشأة حديثاً. |
Elle collabore également avec la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN. | UN | وتشارك أيضا في أنشطة اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Le lancement de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) est une autre initiative prometteuse. | UN | كما يشكل إطلاق اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا مبادرة واعدة أخرى. |
Il a été établi par le Comité intergouvernemental des droits de l'homme d'Aruba. | UN | وقد أعدت هذا التقرير لجنة أروبا الحكومية الدولية لحقوق الإنسان. |
En effet, il continue d'établir des dialogues bilatéraux réguliers avec ses partenaires et participe activement aux efforts régionaux, en particulier la Commission intergouvernementale pour les droits de l'homme de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | وتواصل فييت نام إجراء حوارات ثنائية منتظمة مع الشركاء وتشارك بنشاط في الجهود الإقليمية، ولا سيما اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Les États membres de l'ASEAN sont en train d'élaborer des règles de renvoi des différends non réglés au Sommet de l'ASEAN et d'autres règles visant à renforcer le cadre juridique en vigueur en la matière, et la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN doit être inaugurée sous peu. | UN | وتضطلع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا حاليا بوضع القواعد اللازمة لإحالة المنازعات غير المحسومة إلى مؤتمر قمة رابطة أمم جنوب شرق آسيا وقواعد أخرى لتعزيز الإطار القانوني ذي الصلة، وسوف يتم بدء العمل قريبا في اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Cet engagement a débouché sur l'instauration de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN, premier organe régional de défense des droits de l'homme en Asie. | UN | وأدى هذا الالتزام إلى تشكيل اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان، باعتبارها أول آلية إقليمية ترى النور في مجال حقوق الإنسان في آسيا. |
104.59 Renforcer son engagement auprès de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN (Indonésie); | UN | 104-59- تعزيز مشاركتها مع اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا (إندونيسيا)؛ |
Dans ce cadre, la RDP lao a contribué activement à l'élaboration du mandat de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme. | UN | وساهمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بنشاط في صياغة مسودة اختصاصات اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان، التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، التي جرى إنشاؤها. |
En octobre 2009, la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association a été lancée, son mandat consistant à promouvoir et protéger les droits fondamentaux des peuples des États membres de l'ASEAN. | UN | وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2009، بدأ عمل اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، حيث أوكلت إليها ولاية تعزيز وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بشعوب الدول الأعضاء في الرابطة. |
En avril 2009, un dialogue interactif d'experts a été organisé à l'intention du groupe de haut niveau chargé de rédiger le texte du mandat de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme. | UN | وفي نيسان/أبريل 2009، جرى تنظيم حوار تفاعلي بين الخبراء لصالح الفريق الرفيع المستوى الذي يتولى صياغة اختصاصات اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان. |
Il se félicite de la création de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). | UN | 71 - ورحب بإنشاء اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا (أسيان). |
À l'échelle régionale, la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, à la création de laquelle Brunéi Darussalam a participé activement a permis de mieux comprendre le rôle et les fonctions d'une institution de défense des droits de l'homme. | UN | على المستوى الإقليمي، تسهم اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، التي شاركت بروني دار السلام مشاركة مكثفة في إنشائها، في تهيئة الساحة لمزيد من فهم أدوار مؤسسات حقوق الإنسان والوظائف المنوطة بها. |
En tant que Présidente de l'ASEAN en 2011, l'Indonésie continue d'intensifier les efforts de cette dernière dans le cadre de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN. | UN | 34 - وتواصل إندونيسيا، من منطلق توليها رئاسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2011، العمل على تعزيز جهود الرابطة من خلال اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة للرابطة. |
Son pays a également activement pris part à divers forums internationaux visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. Il s'est engagé à appuyer les activités de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ANASE et la Commission de la promotion et de la protection des droits des femmes et des enfants de l'ANASE. | UN | ويعمل بلده بنشاط أيضا ضمن منتديات دولية مختلفة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ويلتزم بدعم عمل اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، واللجنة التابعة للرابطة لتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل. |
Le Rapporteur spécial exprime l'espoir que le titulaire du mandat saura à l'avenir mettre en place des mécanismes de coordination systématiques avec les institutions régionales chargées des droits de l'homme et renforcer la collaboration avec la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN. | UN | 56 - ويأمل المقرر الخاص في أن يتم في إطار الولاية في المستقبل تطوير طرائق أكثر منهجية للتنسيق مع المؤسسات الإقليمية لحقوق الإنسان، وأن يتم تعزيز التعاون مع اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
81. Le Comité recommande à l'État partie de coopérer avec la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et la Commission sur les femmes et les enfants de l'ASEAN aux fins de l'application de la Convention et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, tant dans l'État partie que dans d'autres États membres de l'ASEAN. | UN | 81- توصي الجنة الدولة الطرف بأن تتعاون مع اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا ومع اللجنة المعنية بالمرأة والطفل التابعة للرابطة في سبيل تنفيذ الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان داخل إقليم الدولة الطرف وفي سائر أقاليم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
17. Le Brunéi Darussalam a pris note de la collaboration étroite entre le Myanmar et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et en particulier la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN. | UN | 17- وأشارت بروناي دار السلام إلى التعاون الوثيق مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان) ولجنة آسيان الحكومية الدولية لحقوق الإنسان. |
Il a été établi par le Comité intergouvernemental des droits de l'homme d'Aruba, en collaboration avec le Bureau des affaires féminines, et en consultation avec les organisations non gouvernementales compétentes. | UN | وقد أعدت هذا التقرير لجنة أروبا الحكومية الدولية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع مكتب شؤون المرأة وبالتشاور مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Le présent rapport tient également compte des recommandations faites par le Comité lors de l'examen des précédents rapports d'Aruba en 2001. Il a été établi par le Comité intergouvernemental des droits de l'homme d'Aruba. | UN | وهذا التقرير يأخذ أيضاً في الاعتبار التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء النظر في تقارير أروبا في عام 2001 وقد أعدت هذا التقرير لجنة أروبا الحكومية الدولية لحقوق الإنسان. |
5. La région de l'Asie et du Pacifique, y compris la Commission intergouvernementale pour les droits de l'homme de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est et la Commission pour la promotion et la protection des droits des femmes et des enfants | UN | 5- منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتشمل اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان ولجنة تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل التابعتين لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
J'encourage le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour mettre en place une institution indépendante chargée des droits de l'homme dans le pays, à créer un environnement propice au fonctionnement des organisations non gouvernementales nationales et à s'ouvrir aux organisations non gouvernementales internationales de défense des droits de l'homme. | UN | 78 - وأشجع الحكومة على اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء معهد مستقل لحقوق الإنسان في البلد، وتهيئة بيئة مؤاتية لعمل المنظمات غير الحكومية الوطنية والسماح بالاتصال بالمنظمات غير الحكومية الدولية لحقوق الإنسان. |