"الحكومية الدولية للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • intergouvernementaux des Nations Unies
        
    • intergouvernementales des Nations Unies
        
    • intergouvernementaux de l'Organisation
        
    • intergouvernemental des Nations Unies
        
    • intergouvernementaux de l'ONU
        
    • intergouvernemental de l'ONU
        
    • intergouvernementales de l'ONU
        
    • intergouvernementale de l'Organisation
        
    • intergovernmental organs of the United Nations
        
    4. Les organismes intergouvernementaux des Nations Unies ont continué à mettre au point des stratégies au moyen de résolutions et de recommandations fondées sur les rapports examinés. UN 4- استمرت التطورات السياساتية من خلال القرارات والتوصيات التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة استناداً إلى نظرها في التقارير المقدمة إليها.
    i) Représenter le Secrétaire général et le Directeur général aux réunions des organes intergouvernementaux des Nations Unies qui se tiennent à Nairobi, lors de l'examen des questions administratives et financières; UN ' 1` تمثيل الأمين العام ومدير عام الشعبة فيما يتعلق بالمسائل الإدارية والمالية في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة المعقودة في نيروبي؛
    9.4 a) Contribution aux débats et aux accords internationaux sur les grandes questions de développement social inscrites à l'ordre du jour des travaux des instances intergouvernementales des Nations Unies. UN 9-4 (أ) تيسير الحوار الدولي والاتفاقات الدولية بشأن القضايا الرئيسية للتنمية الاجتماعية المدرجة في جداول أعمال العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة.
    Nous sommes résolus à revitaliser les organes intergouvernementaux de l'Organisation et à les adapter aux besoins du XXIe siècle. UN ونحن مصممون على تنشيط الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وتكييفها حسب احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    L'Assemblée générale a confirmé à plusieurs reprises le rôle du processus intergouvernemental des Nations Unies dans la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN 3 - أكدت الجمعية العامة مرات عديدة دور العملية الحكومية الدولية للأمم المتحدة في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Cette création de poste permettra de pallier la structure administrative horizontale de la direction générale qui entrave la participation active à la prise de décisions aussi bien au niveau interne du Secrétariat qu'au niveau des organes intergouvernementaux de l'ONU. UN سيعالج الإنشاء المقترح عدم وجود تسلسل هرمي في هيكل الإدارة العليا، الأمر الذي يعوق مشاركتها الفعالة في عملية صنع القرار سواء على الصعيد الداخلي للأمانة العامة أو على صعيد الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة
    i) Représentation du Secrétaire général et du Directeur général, lors de l'examen des questions administratives et financières, aux réunions des organes intergouvernementaux des Nations Unies tenues à Nairobi; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام فيما يتعلق بالمسائل الإدارية والمالية في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة المعقودة في نيروبي؛
    Le Groupe des 77 joue un rôle de premier plan dans les délibérations et les processus de prise de décisions des organes intergouvernementaux des Nations Unies et, partant, dans la définition et la réalisation des objectifs de développement du système. UN 62 - إن الدور البارز الذي تقوم به مجموعة الـ 77 في مداولات الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وفي عمليات صنع القرار فيها دور رئيسي في تشكيل وتحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية.
    La priorité doit être d'améliorer les capacités des femmes à participer à la consolidation de la paix, que ce soit dans le cadre de l'appui aux processus de paix par des initiatives diplomatiques indépendantes, de la fourniture d'une assistance bilatérale à des pays à l'issue d'un conflit ou d'une collaboration avec les organes intergouvernementaux des Nations Unies. UN ويجب إيلاء الأولوية لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة في بناء السلام بطرق منها دعم عمليات السلام من خلال المبادرات الدبلوماسية المستقلة وتقديم المساعدة الثنائية إلى البلدان في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع والمشاركة في الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة.
    Ces conférences ont renforcé le besoin généralisé de se concentrer davantage sur l'application et de passer des principes et des engagements à l'action, et la nécessité pour les organes intergouvernementaux des Nations Unies de s'engager à travailler de façon cohérente et coordonnée pour appuyer la mise en oeuvre des textes issus des conférences. UN وعزز المؤتمران الحاجة المشتركة على نطاق واسع لضمان تركيز أشد على التنفيذ، والتحرك من المبادئ والالتزامات إلى العمل، وإلى أن تلتزم الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة بالعمل بطريقة متماسكة ومتناسقة لدعم تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    a) Contribution aux débats et accords internationaux sur les grandes questions de développement social inscrites à l'ordre du jour des organes intergouvernementaux des Nations Unies UN (أ) تيسير الحوار الدولي والاتفاقات الدولية بشأن القضايا الرئيسية للتنمية الاجتماعية، المدرجة في جداول أعمال العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة
    a) Facilitation des débats et accords internationaux sur les grandes questions de développement social inscrites à l'ordre du jour des instances intergouvernementales des Nations Unies UN (أ) تيسير الحوار الدولي والاتفاقات الدولية بشأن القضايا الرئيسية للتنمية الاجتماعية، المدرجة في جداول أعمال العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة
    a) Contribution aux débats et aux accords internationaux sur les grandes questions de développement social inscrites à l'ordre du jour des instances intergouvernementales des Nations Unies UN (أ) تيسير النقاش الدولي والاتفاقات الدولية بشأن المسائل الرئيسية للتنمية الاجتماعية المدرجة في جداول أعمال العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة
    a) Contribution aux débats et aux accords internationaux sur les grandes questions de développement social inscrites à l'ordre du jour des travaux des instances intergouvernementales des Nations Unies UN (أ) تيسير النقاش الدولي والاتفاقات الدولية بشأن المسائل الرئيسية للتنمية الاجتماعية المدرجة في جداول أعمال العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة
    Nous sommes résolus à revitaliser les organes intergouvernementaux de l'Organisation et à les adapter aux besoins du XXIe siècle. UN ونحن مصممون على تنشيط الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وتكييفها حسب احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    Les processus intergouvernementaux de l'Organisation produisent des objectifs et des normes qui transcendent les cultures et les souverainetés. UN فالعمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة تسفر عن غايات ومعايير عالمية تتخطى حدود الثقافة والسيادة.
    M. Trepelkov a exposé aux participants le processus intergouvernemental des Nations Unies et les activités de fond liées aux travaux et au mandat du Comité. UN 6 - وأبلغ السيد تريبلكوف المشاركين بالعملية الحكومية الدولية للأمم المتحدة وبأنشطتها الفنية ذات الصلة بعمل اللجنة وولايتها.
    Le mécanisme intergouvernemental des Nations Unies a lui aussi contribué à ce processus; des réunions d'experts de la CNUCED ont été organisées sur les thèmes suivants : services de santé (1997), services du tourisme (1998), services de l'environnement (1998), agriculture (avril 1999) et transports aériens (juin 1999). UN 7 - وأسهمت الآلية الحكومية الدولية للأمم المتحدة هي الأخرى في هذه العملية. وشملت هذه المساهمة قيام الأونكتاد بعقد اجتماعات للخبراء بشأن الخدمات الصحية (1997) والخدمات السياحية (1998) والخدمات البيئية (1998) والزراعة (نيسان/أبريل 1999) والنقل الجوي (حزيران/يونيه 1999).
    Le Département a efficacement appuyé les mécanismes intergouvernementaux de l'ONU dans leur activité normative et d'élaboration des politiques UN ألف - تقديم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دعما فعالا في وضع المعايير والسياسات إلى العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة
    Je participe personnellement à la réforme du mécanisme intergouvernemental de l'ONU depuis des années, ce qui m'a convaincu que de sérieux efforts devaient être réellement faits pour rendre le mécanisme intergouvernemental plus efficace et plus performant. UN وقد شاركت شخصيا في إصلاح الآلية الحكومية الدولية للأمم المتحدة خلال العديد من الأعوام، مما يجعلني مقتنعا بأنه ينبغي بذل جهود جدية، في الواقع، لجعل الآلية الحكومية الدولية أكثر فعالية وأكثر كفاءة.
    À cet égard, le mécanisme d'examen périodique universel constitue une percée dans les activités intergouvernementales de l'ONU relatives aux droits de l'homme. UN وفي ذلك الصدد، تشكل آلية الاستعراض الدوري الشامل طفرة في الأنشطة الحكومية الدولية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Ce document est le résulta d'un processus de négociation ni démocratique, ni transparent et contraire à la nature intergouvernementale de l'Organisation et au principe de l'égalité souveraine des États. UN فقد جاءت الوثيقة نتيجة عملية تفاوض لم تكن ديمقراطية أو شفافة وتتنافى مع الطبيعة الحكومية الدولية للأمم المتحدة ومبدأ المساواة بين الدول في مجال السيادة.
    C. Option 2 (c): intergovernmental organs of the United Nations, its programmes and funds, and/or specialized agencies, to establish the platform UN جيم - الخيار 2 (ج): تقوم الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها و/أو الوكالات المتخصصة بإنشاء المنبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more