Des renseignements seront rassemblés auprès de tous les secteurs, y compris auprès des migrants et tiendront compte des sexospécificités.À cela s'ajoutent un examen approfondi des initiatives intergouvernementales et intersectorielles qui ont été lancées pour faire face au problème des migrations, et des missions d'observation dans des pays touchés par ce phénomène. | UN | وستجمع معلومات من كافة القطاعات بما في ذلك من المهاجرين أنفسهم وسيؤخذ المنظور الجنساني بعين الاعتبار. وينبغي أن يشمل برنامج العمل أيضاً رصداً عن كثب للمبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين القطاعات المبذولة للتصدي لمشكلة الهجرة وبعثات المراقبة الموفدة إلى البلدان المتأثرة بهذه الظاهرة. |
1.2.2 : Nombre de consultations intergouvernementales et inter-agences sur l'amélioration des modalités de travail et l'efficacité du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud. | UN | 1-2-2: عدد المشاورات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بتحسين الترتيبات العملية للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفعاليتها. |
III. Faits nouveaux dans les stratégies et politiques intergouvernementales et interinstitutions | UN | ثالثا - التطورات الحاصلة في الاستراتيجيات والسياسات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات |
Son pays a mis en place un réseau d'accords intergouvernementaux et interinstitutions sur la coopération pour la lutte contre trafic des drogues illicites. | UN | وذكر أن بلده أنشأ شبكة من الاتفاقات الثنائية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات بشأن التعاون على مكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Tous les organes et processus intergouvernementaux et interorganisations doivent contribuer, dans le cadre de leur mandat et de leurs domaines de compétence, à la poursuite des objectifs d'un développement durable par un travail et des programmes concrets, non seulement au niveau mondial mais aussi au niveau régional et au niveau des pays. | UN | ويلزم أن تساهم جميع الهيئات والعمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، كل في إطار ولايتها ومجال اختصاصها، في زيادة التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة عن طريق اتخاذ اجراءات وبرامج ملموسة، لا على الصعيد العالمي فحسب وإنما على الصعيدين اﻹقليمي والقطري أيضا. |
Pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le passage au programme de développement pour l'après-2015, axé sur la lutte contre la pauvreté et le développement durable, il faut qu'une démarche cohérente et coordonnée soit adoptée dans l'ensemble du mécanisme intergouvernemental et interinstitutions des Nations Unies. | UN | ومن أجل الإسراع بخطى تحقيق الأهداف والانتقال إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي تكون مسائل الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في صميمها، فإن ذلك يتطلب وجود نهج متسق ومنسق من هذا القبيل على نطاق الآلية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
Dans ce contexte, il gère et coordonne la participation de l'ONUDI aux réunions et activités intergouvernementales et interinstitutions, et donne des indications aux bureaux de l'ONUDI à Bruxelles, Genève et New York, dont les activités font partie intégrante de cet élément de programme. | UN | وفي هذا السياق، يتولّى هذا المكوِّن إدارة وتنسيق مشاركة اليونيدو ومساهمتها في الاجتماعات والأنشطة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، كما يوفِّر الإرشاد العملياتي لمكاتب اليونيدو في بروكسل وجنيف ونيويورك، التي تشكِّل أنشطتها جزءاً أساسياً من هذا المكوِّن البرنامجي. |
Dans ce contexte, il gère et coordonne la participation de l'ONUDI aux réunions et activités intergouvernementales et interinstitutions, et donne des indications aux bureaux de l'ONUDI à Bruxelles, Genève et New York, dont les activités font partie intégrante de cet élément de programme. | UN | وفي هذا السياق، يدير وينسّق البرنامج أيضا مشاركة اليونيدو ومساهمتها في الاجتماعات والأنشطة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، ويوفّر التوجيه التنفيذي لمكاتب اليونيدو في بروكسل وجنيف ونيويورك، التي تشكل أنشطتها جزءا لا يتجزأ من هذا المكون البرنامجي. |
ii) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique | UN | ' 2` زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا |
ii) Accroissement du nombre de demandes d'assistance à l'appui du Nouveau Partenariat et d'autres initiatives intergouvernementales et interinstitutions | UN | ' 2` ازدياد عدد طلبات الحصول على المساعدة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات |
De nouvelles politiques intergouvernementales et interorganisations, directives et mesures d'intégration et de coordination ont commencé à améliorer l'action des États, des Nations Unies et d'autres acteurs. | UN | وشرعت السياسات والتوجيهات وجهود التعميم والتنسيق الحكومية الدولية والمشتركة فيما بين الوكالات الجديدة في تحسين استجابة الدول ومنظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى. |
Elle s'emploiera de même à appuyer les pays d'Afrique et les pays en situation particulière, notamment en offrant des services d'appui au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et en menant diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique. | UN | وستبذل جهود مماثلة دعما لأفريقيا والبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، بما يشمل توفير الخدمات دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا. |
b) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique | UN | (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا |
Tous les organismes et mécanismes intergouvernementaux et interinstitutions devraient prendre des mesures et dispositions concrètes pour continuer de contribuer à la réalisation des objectifs du développement durable, en fonction de leurs mandats et de leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وينبغي أن تسهم جميع الهيئات والعمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، في حدود ولاياتها ومجالات اختصاصها، في تعزيز التقدم نحو بلوغ أهداف التنمية المستدامة عن طريق اتخاذ اﻹجراءات العملية وصنع القرارات. |
Dans le cadre d'accords intergouvernementaux et interministériels, plus d'un millier de jeunes gens sont partis étudier dans de prestigieux établissements d'enseignement supérieur à l'étranger. | UN | وفي إطار الاتفاقات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوزارات، ذهب أكثر من ألف شاب للدراسة في مؤسسات مرموقة للتعليم العالي في الخارج. |
Dans le premier cas, l'inspection a abouti à la conclusion que le Département des affaires économiques et sociales s'était employé à accroître la cohérence des orientations et des programmes et avait fourni un appui fonctionnel plus efficace aux mécanismes intergouvernementaux et interinstitutions. | UN | وخلص التفتيش الذي أجري فيما يتعلق بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى أن الإدارة عملت على زيادة تحقيق الانسجام بين السياسات والبرامج وقدمت مزيدا من الدعم الفني الفعال للآليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات. |
a. Participation aux réunions des organes intergouvernementaux et interorganisations, de la Commission de la fonction publique internationale, du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, du Comité consultatif pour les questions d'ajustements, du Comité consultatif pour les questions administratives et des groupes de travail constitués par ces organes | UN | أ - المشاركة الفنية في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية المعنية بمسائل تسوية مقر العمل واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية فضلا عن الأفرقة العاملة التابعة لتلك الهيئات |
Le programme de travail pour 1996 prévoyait également des activités d'appui au développement d'une capacité nationale de suivi et d'évaluation, la poursuite de la coopération au sujet de l'harmonisation et autres questions de fond résultant de l'examen triennal des orientations mené avec divers organes intergouvernementaux et interinstitutions s'occupant d'évaluation. | UN | كما تتضمن خطة العمل لعام ١٩٩٦ تنفيذ أنشطة لدعم تنمية القدرة الوطنية على الرصد والتقييم ومواصلة التعاون بشأن التنسيق والقضايا الفنية اﻷخرى الناشئة عن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التي تتناول التقييم. |
Le programme de travail pour 1996 prévoyait également des activités d'appui au développement d'une capacité nationale de suivi et d'évaluation, la poursuite de la coopération au sujet de l'harmonisation et autres questions de fond résultant de l'examen triennal des orientations mené avec divers organes intergouvernementaux et interinstitutions s'occupant d'évaluation. | UN | كما تتضمن خطة العمل لعام ١٩٩٦ تنفيذ أنشطة لدعم تنمية القدرة الوطنية على الرصد والتقييم ومواصلة التعاون بشأن التنسيق والقضايا الفنية اﻷخرى الناشئة عن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التي تتناول التقييم. |
Conformément aux résolutions du Conseil économique et social des Nations Unies, le processus consultatif intergouvernemental et interinstitutions pour l'élaboration de ces directives nécessite une approbation officielle de la part du Conseil d'administration, avant de s'engager avec le Comité directeur du Secrétaire général pour la formalisation du processus. | UN | وتتطلب العملية التشاورية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات بشأن وضع هذه المبادئ التوجيهية موافقة مجلس الإدارة عليها بشكل رسمي ومن ثم التحاور مع لجنة السياسات التابعة للأمين العام لإضفاء الطابع الرسمي على العملية بما يتفق وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة. |
Enfin, le bureau de liaison a un impact visible de par son influence dans les travaux et les décisions dans le cadre intergouvernemental et interorganisations, ainsi que grâce à des initiatives de coopération concrètes (voir le paragraphe 16 plus bas). | UN | وأخيراً، يتجلى أثر عمل مكتب الاتصال من خلال تأثيره في المناقشات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات وما يُتَّخذ فيها من قرارات، فضلاً عن الإجراءات التعاونية الملموسة (انظر الفقرة 16 أدناه). |
b) Amélioration de la coopération et de la coordination interinstitutions en ce qui concerne diverses initiatives prises aux niveaux intergouvernemental et interinstitutions en faveur de l'Afrique. | UN | (ب) تحسين التعاون والتنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بمختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات بالنسبة لأفريقيا |