"الحكومية الدولية والمنظمات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • intergouvernementales et internationales
        
    • internationales intergouvernementales et
        
    • intergouvernementaux
        
    • intergouvernementales internationales
        
    • intergouvernementales et les organisations internationales
        
    • intergouvernementales et des organisations internationales
        
    • intergouvernementales et d
        
    ORGANISATIONS intergouvernementales et internationales UN المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية
    ORGANISATIONS intergouvernementales et internationales UN المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية
    Gouvernements, organisations intergouvernementales et internationales. UN الحكومات الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية
    3. De charger le secrétariat de communiquer, pour observation, la version actuelle du projet de guide législatif à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux organisations internationales intergouvernementales et non gouvernementales concernées ainsi qu'au secteur privé et aux organisations régionales; UN " 3- أن توعز إلى الأمانة بأن تتيح الصيغة الحالية لمشروع الدليل التشريعي لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بالموضوع وكذلك لمؤسسات القطاع الخاص والمنظمات الاقليمية لكي تبدي تعليقاتها عليها؛
    Le Groupe de travail est constitué de 22 États Membres et de représentants du secteur privé, de la société civile, des milieux techniques et universitaires, et d'organisations intergouvernementales et internationales. UN ويضم هذا الفريق 22 دولة عضواً وممثلين عن القطاع الخاص، والمجتمع المدني، والأوساط التقنية والأكاديمية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية.
    Le Groupe de travail, qui comprend 22 États membres et cinq représentants issus respectivement du secteur privé, de la société civile, des milieux techniques et universitaires ainsi que des organisations intergouvernementales et internationales, a tenu deux réunions en 2013. UN ويتألف الفريق العامل من 22 دولة عضواً وخمسة ممثلين عن كل من القطاع الخاص، والمجتمع المدني، والأوساط التقنية والأكاديمية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية.
    IV. Mise en œuvre coordonnée avec les autres organisations intergouvernementales et internationales UN رابعا - التنفيذ المنسق مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة
    Il peut inviter des conseillers issus des organisations intergouvernementales et internationales compétentes, du secteur privé et de la société civile à participer à ses réunions en tant qu'experts consultants sur des questions particulières qui pourraient se poser; UN كما يجوز لها توجيه الدعوة إلى مستشارين من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية المعنية ومن القطاع الخاص والمجتمع المدني لكي يشاركوا في اجتماعاتها بصفة خبراء استشاريين بشأن قضايا محددة عند بروزها؛
    3. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à continuer de suivre cette voie; UN ٣- ترحب بعمليات تبادل اﻵراء المتعددة التي أجراها المقرر الخاص مع الكثير من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات اﻷمم المتحدة وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    3. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à poursuivre dans cette voie; UN 3- ترحب بالعمليات المتعددة لتبادل الآراء التي أجراها المقرر الخاص مع العديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    — Établir des contacts avec les organismes gouvernementaux, les organisations intergouvernementales et internationales et les organisations non gouvernementales, les organismes universitaires et de recherche qui s'intéressent au milieu marin; UN - إقامة اتصالات مع الهيئات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية والبحثية العاملة في مجال البيئة البحرية؛
    3. Se félicite des nombreux échanges que le Rapporteur spécial a eus avec plusieurs organisations intergouvernementales et internationales et plusieurs organismes des Nations Unies, et l'encourage à continuer de suivre cette voie; UN ٣- ترحب بعمليات تبادل اﻵراء المتعددة التي أجراها المقرر الخاص مع الكثير من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات اﻷمم المتحدة وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    Le SBSTA a constaté que les ressources et les compétences d'autres organisations intergouvernementales et internationales présentaient un intérêt pour le processus de la Convention et a encouragé le secrétariat à œuvrer en partenariat avec elles. UN ٢٠٩- وأقرت الهيئة الفرعية بما تكتسيه موارد وخبرات المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية الأخرى من أهمية لعملية الاتفاقية، وشجّعت الأمانة على العمل معها ضمن إطار من الشراكة.
    Aux pouvoirs publics, organisations intergouvernementales et internationales, organisations non gouvernementales, aux industriels et aux autres parties prenantes compétentes de souscrire à ces recommandations. UN 19- وأن تقوم الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ودوائر الصناعة، وغيرها من أصحاب المصلحة، بدعم هذه التوصيات.
    c) Mise en œuvre coordonnée avec les autres organisations intergouvernementales et internationales; UN (ج) التنفيذ المنسق مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة؛
    10. Le Comité exécutif de la technologie devrait solliciter les apports des organisations intergouvernementales et internationales et du secteur privé et peut solliciter ceux de la société civile dans l'accomplissement de ses travaux. UN 10- وينبغي للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا التماس المساهمات من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني في قيامها بعملها.
    45. Le CET devrait solliciter les apports des organisations intergouvernementales et internationales et du secteur privé et peut solliciter ceux de la société civile dans l'accomplissement de ses travaux. UN 45- وينبغي للجنة في سياق اضطلاعها بعملها أن تلتمس مساهمات من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والقطاع الخاص، كما يمكنها أن تلتمس مساهمات من المجتمع المدني.
    3. De charger le secrétariat de communiquer, pour observation, la version actuelle du projet de guide législatif à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux organisations internationales intergouvernementales et non gouvernementales concernées ainsi qu'au secteur privé et aux organisations régionales; UN " 3- أن توعز إلى الأمانة بأن تتيح الصيغة الحالية لمشروع الدليل التشريعي لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بالموضوع وكذلك لمؤسسات القطاع الخاص والمنظمات الاقليمية لكي تبدي تعليقاتها عليها؛
    Le Comité directeur est composé de représentants d'organismes intergouvernementaux et des principales organisations internationales de défense des droits de l'homme ou actives dans le domaine religieux syndical des migrants et des femmes. UN وتتألف اللجنة التوجيهية من ممثلين من الوكالات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية الرائدة في مجال حقوق الإنسان والمنظمات الكنسية ومنظمات العمل ومنظمات المهاجرين والمنظمات النسائية.
    Elle a invité les États, les institutions nationales et les organisations intergouvernementales, internationales et non gouvernementales concernées à appliquer les meilleures méthodes de criminalistique permettant d'empêcher la disparition de personnes lors des conflits armés et de faire la lumière sur le sort des personnes disparues. UN ودعت الجمعية العامة الدول والمؤسسات الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء، إلى مواصلة العمل على تطبيق أفضل الممارسات في مجال الطب الشرعي لمنع اختفاء الأشخاص في سياق النزاع المسلح وتحديد هوية الأشخاص المفقودين.
    Nous encourageons les organisations intergouvernementales et les organisations internationales et régionales, la société civile et le secteur privé à coopérer pour fournir l'assistance technique et l'expertise nécessaires destinées à renforcer les capacités de la cellule familiale dans son rôle d'autonomisation, et à aider les familles dans leur rôle de soutien, d'éducation et de nutrition. UN ونشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني والقطاع الخاص على الدخول في ترتيبات تعاونية بهدف توفير المساعدة التقنية والمتخصصة اللازمة لتعزيز قدرات الأسرة في دورها التمكيني ومساعدة الأسر من أجل الاضطلاع بدورها في مجالات الدعم والتعليم والتنشئة.
    8. Les recommandations précitées sont conçues à l'intention des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organisations internationales, lorsqu'ils révisent ou élaborent des règlements relatifs au transport de marchandises dangereuses, afin de les aider à respecter les principes énoncés dans les Recommandations et de contribuer à l'harmonisation du transport de marchandises dangereuses à l'échelle mondiale. UN 8- والقصد من هذه التوصيات أن تكون عوناً للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية عند قيامها بتنقيح اللوائح التنظيمية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة أو عند وضع لوائح جديدة، وأن تدعم امتثالها للمبادئ الواردة في التوصيات، وأن تُسهم في تحقيق اتساق عالمي النطاق في نقل البضائع الخطرة.
    Étaient présents des représentants de 126 États membres du Comité, des participants de 11 institutions et programmes des Nations Unies, 47 organisations internationales non gouvernementales, ainsi que des observateurs de 15 organisations intergouvernementales et d'autres organisations internationales non gouvernementales. UN وحضر الدورة مندوبون من 126 دولة عضوا في اللجنة ومشاركون من 11 من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها؛ و 47 من المنظمات الدولية غير الحكومية؛ ومراقبون من 15 من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more