"الحكومية الدولية وغيرها من" - Translation from Arabic to French

    • intergouvernementales et autres
        
    • intergouvernementales et d'autres
        
    • intergouvernementaux et autres
        
    • intergouvernementales et les autres
        
    • gouvernementaux et
        
    • intergouvernementaux et à d'autres
        
    • gouvernementales compétentes et des autres
        
    • intergouvernemental et les autres
        
    Organisations intergouvernementales et autres UN المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات
    Le présent rapport offre un aperçu des activités intergouvernementales et autres activités de suivi menées en 1999. UN ويقدم هذا التقرير عرضا عاما لﻷنشطة الحكومية الدولية وغيرها من أنشطة المتابعة التي نفذت خلال عام ١٩٩٩.
    Vues d'organisations intergouvernementales et d'autres entités UN آراء المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات
    Représentants d'entités, d'organisations intergouvernementales et d'autres entités UN ممثلو الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقت
    Les documents sont établis à la demande des organes — intergouvernementaux et autres —, qui se réunissent à des dates précises. UN فالوثائق تعد بناء على طلب الهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات التي تجتمع في مواعيد مقررة.
    Coopération avec les organisations intergouvernementales et les autres organisations UN 2 - التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات
    Déclarations des organisations intergouvernementales et autres organisations UN بيانات المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات
    Les organisations internationales intergouvernementales et autres devraient aider la Bosnie-Herzégovine à établir ce cadre juridique et à en surveiller l'application. UN ومن الواجب أن تقدم المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية مساعدة الى البوسنة والهرسك لتطوير هذا اﻹطار القانوني ولرصد عملية تنفيذه.
    Ces incidences s'élèveraient à un montant de 154 500 dollars qui permettrait de financer les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance des participants aux consultations du Bureau avec les organisations intergouvernementales et autres parties prenantes. UN وستبلغ هذه الآثار 500 154 دولار وستغطي تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي للمشاركين في مشاورات المكتب مع الأطراف الحكومية الدولية وغيرها من الأطراف ذات المصلحة.
    Il a noté en outre qu’un certain nombre d’entités intergouvernementales et autres jouissaient du statut d’observateur et qu’à l’heure actuelle les observateurs n’étaient pas assujettis au paiement de contributions. UN وأشارت أيضا إلى أن عددا من الكيانات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات حصلت على مركز المراقب وأنه لا توجد حاليا أنصبة مقررة أو رسوم واجبة السداد فيما يتعلق بمركز المراقب.
    Les organisations internationales intergouvernementales et autres devraient aider la Bosnie-Herzégovine à établir ce cadre juridique et à en surveiller l'application. UN ومن الواجب أن تقدم المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية مساعدة الى البوسنة والهرسك لتطوير هذا اﻹطار القانوني ولرصد عملية تنفيذه.
    Représentants d'organisations intergouvernementales et autres entités qui ont été invitées à titre permanent par l'Assemblée générale à participer, en qualité d'observateurs, aux sessions et travaux de toutes les conférences internationales organisées sous ses auspices UN ممثلو الهيئات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية المعقودة تحت رعايتها
    intergouvernementales et d'autres ORGANISATIONS 13 UN المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمـات ٣١
    Il s’est attaché à mobiliser les institutions financières internationales, les organisations intergouvernementales et d’autres organismes des Nations Unies pour s’attaquer au problème de la drogue. UN وقد سعى الى تعبئة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في التصدي لمشكلة المخدرات .
    Le montant des dépenses correspondant aux projets exécutés par des organisations non gouvernementales et intergouvernementales et d'autres organismes, a été en 1993 de 19,7 millions de dollars, contre 19,4 millions de dollars en 1992. UN وبلغت نفقات المشاريع التي نفذتها المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات الحكومية الدولية وغيرها من الوكالات، ١٩,٧ مليون دولار في عام ١٩٩٣، مقابل ١٩,٤ مليون دولار في عام ١٩٩٢.
    Le Fonds recevra, au niveau mondial, des contributions volontaires des États Membres des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et d'autres sources, y compris le secteur privé. UN وتُقبل التبرعات للصندوق، الواردة من مختلف أنحاء العالم، من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المصادر، بما في ذلك القطاع الخاص.
    E. Renforcement de la coopération avec les organisations régionales et intergouvernementales et d'autres intervenants UN هاء - تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة
    Ces changements devaient être pris en compte par le Sous-Comité, qui devait procéder à des réaménagements et améliorations dans les questions qu'il traitait, ses relations avec les organes intergouvernementaux et autres organismes, ses méthodes de travail ainsi que ses instruments et méthodes généraux de coordination. UN واستدعت هذه التغيرات إدخال تغييرات وتحسينات في اللجنة الفرعية من حيث المسائل التي كانت تتصدى لها وعلاقاتها بالهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات وطرائق عملها وأدوات وطرائق التنسيق الذي تضطلع به عموما.
    Les organisations intergouvernementales et les autres parties prenantes intéressées devraient y participer en tant qu'observateurs, conformément au règlement intérieur adopté. UN وينبغي أن تشارك المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة في الاجتماع العام بصفة مراقبين وفقاً للنظام الداخلي الذي يضعه الاجتماع العام.
    IV. Promotion de l'égalité des sexes dans les mécanismes thématiques gouvernementaux et autres mécanismes UN رابعا - تعزيز المساواة بين الجنسين في العمليات المواضيعية الحكومية الدولية وغيرها من العمليات
    Exposés ont été présentés aux États Membres, aux organes intergouvernementaux et à d'autres partenaires. UN عرضاً قُدِّم إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الشركاء
    18.45 Le respect des instruments juridiques internationaux de la CEE dans le domaine des transports sera encouragé au sein des instances gouvernementales compétentes et des autres commissions régionales des Nations Unies. UN ٨١-٥٤ وستعزز الصكوك القانونية الدولية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ميدان النقل في إطار المنتديات الحكومية الدولية وغيرها من اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة.
    Cette règle est pour l'organe intergouvernemental et les autres parties intéressées la preuve que l'organisation elle-même s'efforce en permanence de faire un usage rationnel et efficace de ses ressources. UN ويؤكد هذا اﻹجراء للهيئات الحكومية الدولية وغيرها من اﻷطراف المعنية أن المنظمة نفسها تسعى باستمرار إلى استخدام مواردها بفعالية وكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more