"الحكومية المشاركة في" - Translation from Arabic to French

    • gouvernementales participant aux
        
    • gouvernementales participant à
        
    • gouvernementales participant au
        
    • gouvernementales qui participent à
        
    • gouvernementales qui ont participé à
        
    • gouvernementales présentes à
        
    • gouvernementales ayant participé à
        
    • gouvernementales engagées dans
        
    • gouvernementales qui participent aux
        
    • publics apportant
        
    • publics intervenant dans
        
    • gouvernementales actives dans
        
    • gouvernementaux intervenant dans
        
    • gouvernementaux apportant
        
    • gouvernementaux participant à
        
    LISTE DES ORGANISATIONS NON gouvernementales participant aux ACTIVITÉS DE LA CNUCED UN قائمة بأسماء المنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة الأونكتاد
    Liste des organisations non gouvernementales participant aux activités de la CNUCED UN قائمة المنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة الأونكتاد
    Liste des organisations non gouvernementales participant aux activités de la CNUCED UN قائمة المنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة الأونكتاد
    L'intégration des femmes dans les organisations non gouvernementales participant à la vie publique UN إدماج المرأة في المنظمات غير الحكومية المشاركة في الحياة العامة
    7. Les organisations non gouvernementales participant au Colloque ont adopté la déclaration suivante : UN ٧ - واعتمدت المنظمات غير الحكومية المشاركة في الندوة الاعلان التالي: إعلان
    92. Les organismes des Nations Unies devraient être prêts, si les gouvernements le souhaitent, à développer les capacités des membres de la société civile et des organisations non gouvernementales qui participent à des activités cruciales en matière de développement. UN ٩٢ - ينبغي أن تكون منظومة اﻷمم المتحدة متأهبة للاشتغال، إذا ما رغبت الحكومة في ذلك، ببناء وتعزيز قدرات دوائر المجتمع المدني والمنظمات الوطنية غير الحكومية المشاركة في اﻷنشطة اﻹنمائية الرئيسية.
    Il faudrait aussi indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à l'établissement du rapport; UN وينبغي الإشارة أيضا إلى عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في إعداد التقرير؛
    LISTE DES ORGANISATIONS NON gouvernementales participant aux ACTIVITÉS DE LA CNUCED UN قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة الأونكتاد
    LISTE DES ORGANISATIONS NON gouvernementales participant aux ACTIVITÉS DE LA CNUCED UN قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة الأونكتاد
    LISTE DES ORGANISATIONS NON gouvernementales participant aux ACTIVITÉS DE LA CNUCED UN قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة الأونكتاد
    LISTE DES ORGANISATIONS NON gouvernementales participant aux ACTIVITÉS DE LA CNUCED UN قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة الأونكتاد
    LISTE DES ORGANISATIONS NON gouvernementales participant aux ACTIVITÉS DE LA CNUCED UN قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة الأونكتاد
    LISTE DES ORGANISATIONS NON gouvernementales participant aux ACTIVITÉS DE LA CNUCED UN قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة الأونكتاد
    Les autorités ont demandé à de nombreuses organisations non gouvernementales participant à la fourniture de l'aide alimentaire de quitter le pays. UN وطلبت السلطات إلى العديد من المنظمات غير الحكومية المشاركة في تقديم المعونة الغذائية أن تغادر البلد.
    Les organisations non gouvernementales participant à la mise en oeuvre des résultats du Sommet ont également joué un rôle actif en rappelant aux gouvernements les engagements qu’ils avaient pris à Copenhague et en sensibilisant l’opinion publique aux activités de suivi. UN ٨٦ - وقد اضطلعت أيضا المنظمات غير الحكومية المشاركة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة بدور نشط في تذكير الحكومات بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في كوبنهاغن وفي توعية الرأي العام بأنشطة المتابعة.
    Liste des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales participant au Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite UN قائمة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في اجتماع اللجنة الدولية المعنية بالشبكة العالمية لسواتل الملاحة
    À Lokichoggio, il a tenu des réunions avec des représentants de l’Humanitarian Principles Unit (groupe des principes humanitaires) de l’opération Survie au Soudan, ainsi que d’organismes des Nations Unies et d’organisations non gouvernementales qui participent à cette opération. UN وفي لوكيشوغيو عقد المقرر الخاص اجتماعات مع وحدة المبادئ اﻹنسانية التابعة لعملية شريان الحياة للسودان، وسائر وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المشاركة في العملية.
    Il faudrait aussi indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à l'établissement du rapport; UN وينبغي الإشارة أيضا إلى عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في إعداد التقرير؛
    Ont participé à ce stage, des femmes en milieu de carrière membres de délégations gouvernementales présentes à cette session. UN وشاركت في الدورة قيادات نسائية في منتصف السلّم الوظيفي من أعضاء الوفود الحكومية المشاركة في الدورة الاستثنائية للجمعية.
    oo) Communication présentée par les organisations non gouvernementales ayant participé à la première partie du Forum des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (Première partie) (E/2006/NGO/30); UN (س س) بيان مقدم من المنظمات غير الحكومية المشاركة في منتدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (الجزء الأول) (E/2006/NGO/30)؛
    Le nombre d'organisations non gouvernementales engagées dans le travail de relèvement a causé des difficultés particulières. UN 35 - ويطرح العدد الكبير من المنظمات غير الحكومية المشاركة في عملية الإنعاش تحديا خاصا.
    Les transferts de technologie doivent être améliorés dans le contexte du Protocole et bénéficier aux organisations non gouvernementales qui participent aux activités de déminage, de réadaptation des rescapés, de reconstruction et de développement. UN ولا بد من زيادة نقل التكنولوجيا في إطار البروتوكول ومن أن تستفيد منه المنظمات غير الحكومية المشاركة في إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا وإعادة الإعمار وفي التنمية.
    iv) Nombre d'organismes publics apportant un appui aux pays qui accueillent des réfugiés ou des rapatriés dans le cadre de la stratégie de rapatriement, de réintégration, de relèvement et de reconstruction du HCR UN ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف اللاجئين أو يُعاد إدماجهم فيها وفقا لاستراتيجية المفوضية المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل والتعمير
    Il s'inquiète aussi du manque de clarté de la loi sur l'asile quant aux compétences des différents organismes publics intervenant dans le cadre de la procédure d'asile ainsi que des mauvaises conditions de vie des demandeurs d'asile (art. 3). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وضوح قانون التماس اللجوء فيما يتعلق باختصاصات مختلف الكيانات الحكومية المشاركة في نظام اللجوء، وكذلك إزاء سوء ظروف ملتمسي اللجوء (المادة 3).
    Reconnaissant également que les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'homme ont un rôle utile à jouer à cet égard, UN وإذ تسلم أيضا بأن للمنظمات غير الحكومية المشاركة في ميدان حقوق اﻹنسان دورا قيما تؤديه في هذه العملية،
    67. Il faudrait coordonner l'action des divers organismes gouvernementaux intervenant dans la mise en oeuvre de la Convention et dans son suivi et s'employer à coopérer plus étroitement avec les organisations non gouvernementales. UN ٧٦- وينبغي ضمان التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية المشاركة في تنفيذ الاتفاقية ورصدها، وبذل الجهود في سبيل إقامة تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    f) i) Nombre d'organismes gouvernementaux apportant un soutien aux pays accueillant/réintégrant des réfugiés conformément à la stratégie de rapatriement, de réinsertion, de relèvement et de reconstruction du Haut Commissaire UN (و) ' 1` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف/تعيد إدماج اللاجئين وفقا لاستراتيجية المفوض السامي المتعلقة بإعادة اللاجئين إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم وإعادة تأهيلهم وإعادة التعمير
    Ainsi, la coopération entre les organes gouvernementaux et les organes non gouvernementaux participant à la mise en œuvre de la Convention se fait plus directe et régulière. UN وعليه، فإن التعاون بين الهيئات الحكومية وغير الحكومية المشاركة في عملية الاتفاقية ما برح مباشراً وعملياً بصورة متزايدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more