"الحكومية الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • gouvernementales nationales
        
    • ONG nationales
        
    • publiques nationales
        
    • publics nationaux
        
    • gouvernementaux nationaux
        
    • administrations nationales
        
    • gouvernementales et
        
    • gouvernementales locales
        
    • gouvernementale nationale
        
    • gouvernementales congolaises
        
    • du gouvernement hôte
        
    • gouvernements nationaux
        
    • gouvernementales du pays
        
    :: Le nombre d'organisations non gouvernementales nationales autorisées à établir des partenariats est de 85 et elles opèrent par l'intermédiaire de 141 antennes. UN :: بلغ عدد المنظمات غير الحكومية الوطنية المأذون لها بالدخول في شراكات مع الأمم المتحدة 85 منظمة تعمل من خلال 141 فرعا.
    Il y a désormais 700 partenaires d'exécution, dont les trois quarts sont des organisations non gouvernementales nationales. UN وزاد عدد الشركاء المنفذين إلى 700 شريك، كانت ثلاثة أربعاهم من المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Par ailleurs, la MINUS continuera de coordonner ses activités avec celles des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des donateurs bilatéraux. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية ومع الجهات المانحة الثنائية.
    Par ailleurs, la MINUS continuera de coordonner ses activités avec celles des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des donateurs bilatéraux. UN إضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية ومع الجهات المانحة الثنائية.
    À cet égard, elle coopérera également, s'il y a lieu, avec les organisations non gouvernementales nationales et internationales (ONG). UN وستعمل البعثة أيضا مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، حسب الاقتضاء، في سياق ما تبذله من جهود.
    Enfin, il apporte un appui et dispense des cours de formation aux organisations non gouvernementales nationales en vue de renforcer la société civile. UN وأخيرا يقدم الدعم والتدريب الى المنظمات غير الحكومية الوطنية لتعزيز المجتمع المدني.
    F. Coopération avec les organisations non gouvernementales nationales et étrangères UN واو ـ التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻷجنبية
    Il a en outre encouragé les organisations non gouvernementales nationales et internationales à continuer à participer activement aux préparatifs et au suivi du Sommet. UN كما شجعت اللجنة التحضيرية المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية على مواصلة مشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة ومتابعته.
    Un autre pays signale qu'il confie l'exécution des programmes en faveur des groupes vulnérables à des organisations non gouvernementales nationales. UN وأشار بلد آخر الى أنه ينفذ برامجه الخاصة بالفئات الضعيفة عن طريق المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    D'autre part, plusieurs organisations non gouvernementales nationales et internationales opéraient dans le pays. UN وعلاوة على ذلك، هناك عدد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    L'appui aux organisations non gouvernementales nationales de la société civile afin qu'elles contribuent à leur tour à la promotion et à la protection des droits de l'homme au Soudan; UN دعم منظمات المجتمع المدني غير الحكومية الوطنية لتسهم بدورها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بالسودان.
    Certaines organisations non gouvernementales nationales ont dû cesser leur activité ou se soumettre au contrôle direct des autorités du Hamas. UN وفي بعض الحالات، أجبرت المنظمات غير الحكومية الوطنية على الإغلاق أو أصبحت تحت السيطرة المباشرة لسلطات حماس.
    Ce qui compte avant tout dans la mise en œuvre, ce sont la planification et la responsabilisation au niveau national et le rôle des organisations non gouvernementales nationales. UN أما الأهمية الأساسية للتنفيذ فهي تتمثل في التخطيط والمساءلة على الصعيد الوطني وفي دور المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Une force de protection a été fournie à l'équipe de pays des Nations Unies, et sur demande aux organisations non gouvernementales nationales et internationales. UN قدمت القوة الحماية لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية عند الطلب.
    Plus de participants que prévu ont suivi ces formations par suite de l'intérêt manifesté par les organisations non gouvernementales nationales. UN ويعود ارتفاع العدد إلى زيادة الاهتمام من جانب المنظمات غير الحكومية الوطنية
    L'ONUCI a également aidé les organisations non gouvernementales nationales à appuyer la création de nouveaux clubs. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت العملية المنظمات غير الحكومية الوطنية في قيادة عملية إنشاء نواد جديدة
    :: L'acquisition de moyens appropriés de lutte antimines par les organisations non gouvernementales nationales. UN تسهيل إيجاد قدرة مناسبة على إزالة الألغام لدى المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Il a également été convenu qu'un certain nombre d'ONG nationales et internationales participeront à l'action humanitaire. UN وتم أيضا التوصل إلى اتفاق على أن يشارك عدد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في جهود الإغاثة.
    Une étroite coopération entre les autorités publiques nationales et locales et les entreprises renforce la capacité de celles-ci de participer pleinement au commerce international. UN ومن شأن توثيق التعاون بين السلطات الحكومية الوطنية والمحلية وبين قطاع المؤسسات أن يعزز قدرة تلك الشركات على المشاركة الكاملة في التجارة الدولية.
    Avec les conseils de l'Office, l'UNICEF a continué, au cours de l'année écoulée, de fournir un appui technique au Comité des droits de l'enfant et d'organiser des discussions thématiques entre le Comité, les organismes publics nationaux et régionaux et les organisations non gouvernementales. UN وتابعت اليونيسيف، مسترشدة بالمفوضية خلال العام الماضي، تقديم الدعم التقني إلى لجنة حقوق الطفل وتيسير المناقشات المواضيعية فيما بين اللجنة والمنظمات الحكومية الوطنية واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    À cet égard, l’accent sera mis sur le rôle des institutions de la société civile dans le suivi des recommandations des conférences mondiales, ce qui permettra aux activités de favoriser une approche participative et un effet de synergie entre ces institutions et les organes gouvernementaux nationaux. UN وفي هذا المضمار، سيكون التركيز على دور مؤسسات المجتمع المدني في متابعة توصيات المؤتمرات العالمية بحيث تؤدي اﻷنشطة إلى تعزيز نهج المشاركة والتفاعل بين هذه المؤسسات والهيئات الحكومية الوطنية.
    ii) D’imprimer un élan de nature à susciter une prise de conscience et à faire participer un plus grand nombre d’intervenants, y compris les administrations nationales et locales, les ONG, les collectivités et le secteur privé, dans la mise en oeuvre du chapitre 13; UN ' ٢ ' إعطاء زخم لتوعية عدد أكبر من أصحاب المصالح بما في ذلك الهياكل الحكومية الوطنية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص وإشراكهم في تنفيذ الفصل ١٣؛
    Il sera organisé en coopération avec le Gouvernement roumain et sera ouvert aux représentants des minorités nationales du pays, d'organisations non gouvernementales et d'organismes gouvernementaux. UN وستنظم هذه الحلقة بالتعاون مع الحكومة الرومانية وستوجه الدعوة إلى مشتركين من بين اﻷقليات الوطنية في البلد، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والمؤسسات الحكومية.
    Plusieurs projets avaient été mis en œuvre, avec l'aide de la communauté internationale et d'organisations non gouvernementales locales, en vue de trouver une solution concrète au problème de la traite des personnes. UN وتم تنفيذ عدد من المشاريع بمساعدة المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية الوطنية للتصدي بفعالية لمشكلة الاتجار بالبشر.
    Les facilitateurs de l'organisation non gouvernementale nationale Voz di Paz (La voix de la paix) ont aussi participé à l'atelier. UN وشارك في الحلقة أيضا ميسرون من المنظمة غير الحكومية الوطنية المعروفة باسم " صوت السلام " (Voz di Paz).
    :: Partenaires : bureau intégré de la MONUC, UNOPS, PNUD, organisations non gouvernementales congolaises et étrangères, autorités nationales et de province UN :: الشركاء: المكتب المتكامل للبعثة، مكتب خدمات المشاريع، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، السلطات الوطنية وسلطات الولايات
    Les entités du gouvernement hôte sont les principaux partenaires pour la plupart des fonds et programmes des Nations Unies et un certain nombre d'institutions spécialisées. UN 38- الكيانات الحكومية الوطنية تمثل أهم الشركاء الذين تتعامل معهم غالبية صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وعدد من الوكالات المتخصصة.
    Source: Documents directifs des gouvernements nationaux. UN المصدر: وثائق متعلقة بالسياسات الحكومية الوطنية.
    La mise en oeuvre de mesures dont l'importance est décisive, par exemple pour restructurer les forces armées, pour parvenir à une démobilisation et une réintégration réelles et pour assurer le bon fonctionnement des institutions gouvernementales du pays continuent de prendre du retard faute des moyens financiers et logistiques nécessaires. UN فنظرا لنقص الموارد المالية والتشغيلية اللازمة، لا تزال التدابير الأساسية اللازمة على سبيل المثال لإعادة تشكيل القوات المسلحة وتحقيق التسريح وإعادة الاندماج الفعالين وضمان عمل المؤسسات الحكومية الوطنية بسلاسة، غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more