"الحكومية على جميع" - Translation from Arabic to French

    • gouvernementales à tous les
        
    • publics à tous les
        
    • publiques à tous les
        
    • gouvernementaux à tous les
        
    • État à tous les
        
    • administration à tous les
        
    Dans ce domaine comme dans d'autres, les organismes des Nations Unies ont établi des relations de travail étroites avec les organisations non gouvernementales à tous les niveaux. UN وفي هذا المجال، مثلما في غيره، أقامت منظمات اﻷمم المتحدة علاقات عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية على جميع اﻷصعدة.
    Une circulaire d'information a été envoyée aux autorités gouvernementales à tous les niveaux, aux entreprises, aux organisations sectorielles et autres. UN وأرسل تعميم إعلامي إلى السلطات الحكومية على جميع المستويات، والشركات والقطاع الخاص والمنظمات الأخرى.
    :: L'insuffisance du nombre de femmes fonctionnaires qualifiées pouvant être élues ou nommées à ces postes, faute par les organismes publics à tous les niveaux de s'intéresser davantage à leur recrutement, leur formation et leur parcours et faute de coordination globale et d'esprit de décision dans la nomination des fonctionnaires de sexe féminin; UN :: عدم وجود موظفات مؤهلات للانتخاب أو التعيين في تلك المناصب بسبب قلة اهتمام الوكالات الحكومية على جميع المستويات بتعيين أو تدريب أو استخدام الموظفات وعدم وجود تنسيق شامل أو تصميم على تعيين موظفات.
    Je suis de plus en plus inquiet de voir à quel point la corruption de l'administration nuit aux efforts tendant à améliorer la gouvernance et la prestation des services publics à tous les niveaux. UN ويساورني قلق متزايد إزاء استمرار الفساد الإداري في عرقلة الجهود الهادفة إلى تحسين الإدارة وتنفيذ الخدمات الحكومية على جميع المستويات في أفغانستان.
    Il s'appuie également sur une coopération mutuelle et la confiance, dans le respect de la position de nos sociétés nationales membres en tant qu'élément complémentaire des autorités publiques à tous les niveaux dans leurs pays respectifs. UN كما أنها تقوم على أساس التعاون والثقة المتبادلين، وتتسق مع موقف جمعياتنا الوطنية الأعضاء بصفتها أطرافا مساعدة للسلطات الحكومية على جميع الصعد في بلدانها.
    Le Gouvernement cambodgien reconnaît les capacités et le potentiel des femmes et s'efforce d'améliorer leur représentation dans les instances judiciaires, les organes gouvernementaux à tous les niveaux ainsi que dans le secteur privé. UN وتعترف حكومة كمبوديا بمهارات المرأة وإمكاناتها، وتسعى إلى زيادة نسبة تمثيلها في الهيئات القضائية والمؤسسات الحكومية على جميع المستويات، وفي القطاع الخاص.
    Avec sa création et son entrée en service, le Bureau du plein développement de la femme est dorénavant chargé de l'analyse du budget et de la politique de tous les organismes d'État à tous les niveaux de l'Administration afin de veiller à la prise en compte de la problématique des sexes dans tous les compartiments de l'action gouvernementale. UN وبإنشاء وتشغيل المكتب المعني بتطور المرأة، سيصبح الآن مسؤولا عن الميزانية وتحليل السياسات لجميع الوكالات الحكومية على جميع مستويات الحكومة بغية كفالة مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع العمليات الحكومية.
    Il lui demande également de transmettre les présentes observations finales à tous les ministères concernés, aux services de son administration à tous les niveaux et au Parlement afin d'en assurer la pleine application. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المختصة والجمعية الوطنية والهياكل الحكومية على جميع المستويات بحيث تكفل تنفيذها بالكامل.
    Ce plan s'efforçait de prendre systématiquement en compte la question de la parité des sexes, en d'autres termes, il cherchait à incorporer l'objectif de l'égalité entre les sexes dans toutes les politiques gouvernementales à tous les niveaux. UN وتحاول تعميم مراعاة المنظور الجنساني، أي إدخال هدف المساواة بين الجنسين في جميع السياسات الحكومية على جميع المستويات.
    — Renforcement des institutions gouvernementales à tous les niveaux. UN ● تعزيز المؤسسات الحكومية على جميع اﻷصعدة.
    — Renforcement des institutions gouvernementales à tous les niveaux. UN ● تعزيز المؤسسات الحكومية على جميع المستويات.
    Nous continuons également à souligner l'importance de la participation des organisations non gouvernementales à tous les niveaux de la coordination, y compris l'approche groupée. UN كذلك لا نزال نشدد على أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية على جميع مستويات التنسيق بما في ذلك نهج المجموعات الفئوية.
    Il lui demande en outre de soumettre les présentes observations finales à tous les ministères concernés, aux autres entités gouvernementales à tous les niveaux, au Parlement et aux organes judiciaires de façon à en assurer l'application effective. UN وتهيب بالدولة الطرف أيضا تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية، وغيرها من الهياكل الحكومية على جميع المستويات، وإلى البرلمان والقضاء لضمان تنفيذها بشكل فعال.
    c) Engager un dialogue fécond avec le parlement, les conseils locaux et les organismes publics à tous les niveaux, en exposant clairement les options politiques et en recourant aux initiatives citoyennes pour proposer un programme législatif précis; UN (ج) أن ينخرط في التعاون البنّاء مع البرلمان والمجالس المحلية والوكالات الحكومية على جميع المستويات بأن يحدد بوضوح الخيارات السياساتية ويستخدم مبادرات المواطنين للتشجيع على صياغة برنامج تشريعي محدّد؛
    Au cours des sessions précédentes, le Comité a régulièrement et systématiquement déploré la faible participation des femmes à la vie politique et publique, l'absence de représentation des femmes et d'accès à des postes élevés dans l'administration et les organismes publics à tous les niveaux, dans la diplomatie, les systèmes législatifs et judiciaires. UN وأثناء الدورات السابقة، تناولت اللجنة على نحو متواصل ومنتظم تدني مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، والافتقار إلى تمثيل المرأة ووصولها إلى المناصب الرفيعة المستوى في الحكومة والهيئات الحكومية على جميع المستويات وفي الخدمة الدبلوماسية وفي الهيئتين التشريعية والقضائية.
    Elle a demandé aux États membres de faire en sorte qu'une formation à la prise en compte des sexospécificités soit assurée et d'encourager les campagnes de sensibilisation et d'information, notamment une formation sur le thème de l'égalité des sexes, dans les organismes publics à tous les niveaux, le secteur public et l'appareil judiciaire pour faire mieux comprendre leur rôle et leurs responsabilités et pour faciliter la mise en œuvre. UN وأهابت بالدول الأعضاء دعم توفير التدريب في مجال تعميم المنظور الجنساني والنهوض بأنشطة التوعية والحملات الإعلامية، بما في ذلك التدريب الجنساني، للهيئات الحكومية على جميع المستويات، والقطاع العام والسلطة القضائية من أجل ضمان إدراك تلك الجهات لأدوارها ومسؤولياتها ولتيسير عملية التنفيذ.
    Renforcement des moyens: Intégrer les droits de l'homme dans les politiques et pratiques publiques à tous les niveaux, en particulier: UN :: بناء القدرات: إدماج حقوق الإنسان في السياسات العامة والممارسات الحكومية على جميع المستويات؛ ولا سيما في المجالات التالية:
    Des mesures devraient être prises pour garantir que les peuples autochtones participent pleinement et de façon adéquate aux processus législatifs et aux institutions publiques, à tous les niveaux. UN وينبغي اتخاذ تدابير لكفالة توافر فرص كاملة وكافية لمشاركة الشعوب الأصلية في العمليات التشريعية والمؤسسات الحكومية على جميع المستويات.
    5. Le crime étant issu de facteurs multiples, il faut prévoir une approche coordonnée et multisectorielle, dans laquelle les autorités publiques à tous les niveaux ont un rôle important à jouer - la prévention du crime ne relève pas seulement de la police et du système de justice pénale. UN 5- وبالنظر إلى أن الجريمة وليدة عوامل متعددة، لا بد من الأخذ بنهج منسق ومتعدد القطاعات، يكون للسلطات الحكومية على جميع المستويات دور هام تؤديه فيه، فمسؤولية منع الجريمة لا تقع على كاهل الشرطة ونظام العدالة الجنائية دون غيرهما.
    Deuxièmement, de nouvelles mesures devront être prises en vue de l'élaboration par les services gouvernementaux à tous les niveaux d'un ensemble de principes directeurs permettant de déterminer et de reconnaître les responsabilités au sein des départements gouvernementaux et des entreprises pour ce qui concerne la sécurité au travail. UN والجانب الثاني هو اتخاذ المزيد من الإجراءات لوضع نظام للتوجيه يتولاه المسؤولون في الإدارات الحكومية على جميع المستويات بحيث تحدَّد مجالات المسؤولية عن السلامة في أماكن العمل في الإدارات الحكومية وداخل المؤسسات ويُتقيد بها.
    Le Comité recommande également à l'État partie, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale 25, d'envisager l'adoption de mesures temporaires spéciales pour accélérer la pleine participation des femmes à la vie politique et publique et à la prise de décisions au sein des organes gouvernementaux à tous les niveaux. UN وهي توصي أيضا بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد تدابير مؤقتة تتفق مع المادة 4-1 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، وذلك للتعجيل بتحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في الحياة السياسية والعامة، وفي اتخاذ قرارات الأجهزة الحكومية على جميع المستويات.
    Elles sont également présentes dans les organes représentatifs et exécutifs de l'État à tous les niveaux : 13,5 % des membres élus des collectivités locales et 15,5 % des membres des organes représentatifs du Conseil des anciens et des régions sont des femmes. UN وهن أيضا مُمثَلات في الهيئات النيابية والتنفيذية بالسلطة الحكومية على جميع الأصعدة: حيث أن 13.5 في المائة من الأعضاء المنتخبين في الهيئات المحلية للحكم المحلي و 15.5 في المائة من أعضاء الهيئات النيابية بمجالس الشيوخ بالولايات هم من النساء.
    Il lui demande également de transmettre les présentes observations finales à tous les ministères concernés, aux services de son administration à tous les niveaux et au Parlement afin d'en assurer la pleine application. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المختصة والجمعية الوطنية والهياكل الحكومية على جميع المستويات بحيث تكفل تنفيذها بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more