"الحكومية للأمن" - Translation from Arabic to French

    • État à la sécurité
        
    • État pour la sécurité
        
    Le SPT est particulièrement préoccupé par le fait que ces transferts ne sont pas indiqués dans les registres des SIZO dépendant du Comité d'État à la sécurité nationale. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن قلقها بشكل خاص لعدم تسجيل وقائع الانتقال بين السجلات في دفاتر مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة التابعة للجنة الحكومية للأمن الوطني.
    D. Détention sous le contrôle du Comité d'État à la sécurité nationale 101−103 19 UN دال - الاحتجاز في المرافق التابعة للجنة الحكومية للأمن الوطني 101-103 24
    Le SPT a noté avec une préoccupation particulière qu'aucune ressource n'était allouée aux établissements dépendant du Comité d'État à la sécurité nationale au titre des médicaments et du matériel médical. UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع القلق بوجه خاص عدم تخصيص أية موارد مالية أو أدوية ومعدات للمرافق التابعة للجنة الحكومية للأمن الوطني.
    L'enquête préliminaire a été menée par le service d'enquête du Comité d'État pour la sécurité nationale. UN وقد تولت وحدة التحقيق التابعة للجنة الحكومية للأمن القومي إجراء التحقيقات الأولية.
    Cette affaire a été renvoyée au Comité d'État pour la sécurité nationale, dans la province de Sughd, pour enquête complémentaire. UN وأُحيلت القضية الجنائية إلى اللجنة الحكومية للأمن القومي في ولاية سوغد لإجراء المزيد من التحقيقات.
    D. Détention sous le contrôle du Comité d'État à la sécurité nationale UN دال- الاحتجاز في المرافق التابعة للجنة الحكومية للأمن الوطني
    Le SPT a visité les deux principaux centres de détention administrés par le Comité d'État à la sécurité nationale. UN 101- زارت اللجنة الفرعية مرفقي الاحتجاز اللذين تديرهما اللجنة الحكومية للأمن الوطني.
    Le Comité d'État à la sécurité nationale n'est pas partie à l'accord conclu avec la société civile par un certain nombre d'organes publics concernant la visite des lieux de détention. UN واللجنة الحكومية للأمن الوطني ليست طرفاً في الاتفاق الذي أبرمته الهيئات الحكومية الأخرى مع منظمات المجتمع المدني بشأن زيارة أماكن الاحتجاز.
    Le SPT recommande que l'accès aux lieux de détention dépendant du Comité d'État à la sécurité nationale soit accordé en permanence aux organes de surveillance compétents, ainsi qu'à la société civile. UN وتوصي اللجنة الفرعية بمنح الهيئات الإشرافية ذات الصلة، وكذلك منظمات المجتمع المدني، إذناً دائماً لزيارة أماكن الاحتجاز التي تشرف عليها اللجنة الحكومية للأمن الوطني.
    III. Lieux de détention dépendant du Comité d'État à la sécurité nationale UN ثالثاً- أماكن الاحتجاز التابعة للجنة الحكومية للأمن الوطني
    SIZO du Comité d'État à la sécurité nationale à Bichkek UN 1- مرفق الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع للجنة الحكومية للأمن الوطني في مدينة بيشكيك
    SIZO du Comité d'État à la sécurité nationale à Och UN 2- مرفق الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع للجنة الحكومية للأمن الوطني في مدينة أوش
    Les listes de personnes et entités figurant dans les annexes I, II et III à la résolution 1803 (2008) ont été intégrées dans la base de données du Comité d'État à la sécurité nationale. UN أدرجت قائمة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، المبينة في المرفقات الأول والثاني والثالث من القرار المذكور، في معلومات قاعدة بيانات اللجنة الحكومية للأمن الوطني في جمهورية قيرغيزستان.
    Comité d'État à la sécurité nationale UN 6- اللجنة الحكومية للأمن الوطني
    Le SPT note avec préoccupation que le même organe (le Comité d'État à la sécurité nationale) est responsable et rend compte des arrestations, des enquêtes et des détentions. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن قلقها لأن اللجنة نفسها (أي اللجنة الحكومية للأمن الوطني) هي المسؤولة والمساءلة عن عمليات الاعتقال والتحقيق والاحتجاز.
    Tout en notant qu'une nouvelle agence anticorruption a été établie en 2012 au sein du Comité d'État à la sécurité nationale, le SPT prie instamment l'État partie de créer un organe d'enquête indépendant sur les allégations de corruption dans les lieux de détention. UN 130- وعلى الرغم من أن اللجنة الفرعية قد لاحظت تأسيس وكالة جديدة لمكافحة الفساد في إطار اللجنة الحكومية للأمن الوطني، في عام 2012، فإنها تحث الدولة الطرف على إنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات ممارسة الفساد في أماكن الاحتجاز.
    En 2006-2007, la division du Comité d'État à la sécurité nationale a engagé 10 actions pénales pour traite des personnes et fait condamner 15 personnes. Elle a pu empêché 62 victimes potentielles de la traite des personnes d'être envoyées dans les Émirats arabes unis. UN وفي الفترة 2006-2007، شرعت شعبة التحقيقات التابعة للجنة الحكومية للأمن القومي لجمهورية قيرغيزستان في إجراءات جنائية تتعلق بعشر قضايا اتجار بالبشر، وصدرت فيها أحكام بالإدانة بحق خمسة عشر شخصا، وأُحبطت محاولة لنقل 62 من الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر إلى الإمارات العربية المتحدة.
    Selon elle, en décembre 2010, M. Ismonov a été brièvement transféré au Comité d'État pour la sécurité nationale, à Khodjent. UN ويضيف المصدر أنه في كانون الأول/ديسمبر 2010 مثُل السيد إسمونوف لوقت قصير أمام اللجنة الحكومية للأمن القومي في خوجند.
    K. avaient réussi à encercler ces hommes et à les interroger, et avaient découvert qu'il s'agissait d'agents du Comité d'État pour la sécurité nationale. UN وفي إحدى المرات، حاصر مرافقوه هؤلاء الأشخاص واستجوبوهم واكتشفوا أنهم يعملون لحساب اللجنة الحكومية للأمن الوطني. وأبلغ السيد س.
    La source indique en outre que des directives officieuses existent au Service de lutte contre la criminalité organisée du Ministère de l'intérieur et au Comité d'État pour la sécurité nationale quant à l'accès des détenus à leur avocat, à leur famille et à des soins médicaux. UN 19- ويذكر المصدر كذلك أن هناك توجيهات غير رسمية في إدارة مكافحة الجريمة المنظمة في وزارة الشؤون الداخلية واللجنة الحكومية للأمن القومي تحكم مسألة حصول المحتجزين على فرصة الاستعانة بمحام ولقاء أسرهم والاستفادة من الخدمات الطبية.
    Avant les élections, N., candidat député pour le district à mandat unique no 2 (district d'Oktyabrsky de la ville de Douchanbé), a été contraint de se retirer des élections par un représentant du Ministère de la sécurité (aujourd'hui le Comité d'État pour la sécurité nationale) et par le Président adjoint du conseil municipal du district d'Oktyabrsky. UN وقبل الانتخابات، أجبر ممثل وزارة الأمن (التي أصبحت الآن اللجنة الحكومية للأمن القومي) ونائب رئيس المجلس البلدي في مقاطعة أوكتيابرسكي، السيد ن. الذي كان مرشحاً لعضوية البرلمان في الدائرة رقم 2 ذات المقعد الواحد (مقاطعة أوكتيابرسكي() في مدينة دوشانبي)، على الانسحاب من الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more