Lorsque le Service national de contrôle des exportations donne son autorisation, il pose le retour du matériel comme condition. | UN | وفي هذه الحالة يُضمن إذن اﻹدارة الحكومية للرقابة على الصادرات شرطا ملزما لضمان إعادة السلع المعنية. |
Responsabilités du Service national de contrôle des exportations en Ukraine | UN | الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات في أوكرانيا: النطاق والمسؤولية |
Conformément aux dispositions de ces instruments, les opérateurs économiques peuvent procéder à des transferts internationaux de biens à condition de disposer d'une autorisation du Service national de contrôle des exportations. | UN | وفي إطار هذه الإجراءات، يمكن أن تشارك الجهات الفاعلة الاقتصادية في عمليات النقل الدولي للبضائع إذا كان لديها الإذن المناسب من الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات. |
Le Service national de contrôle des exportations, le Ministère des affaires étrangères, les services de sécurité ukrainiens et d'autres organismes pleinement habilités pour ce faire vérifient l'authenticité des documents présentés, lorsque la déclaration de l'exportateur est examinée, mais aussi lorsque le matériel est transféré. | UN | وتتحقق من صحة الوثائق المقدمة اﻹدارة الحكومية للرقابة على الصادرات وزارة الخارجية وجهاز أمن الدولة في أوكرانيا، وغيرها من الجهات المخولة ذات الاختصاص، في كل من مرحلة فحص الطلب ومرحلة توريد السلع. |
Un des principaux éléments de ce système est l'activité du Service national de contrôle des exportations, qui participe, dans la limite de ses pouvoirs, à l'élaboration de la législation et de la réglementation régissant le contrôle des exportations, avec les organes compétents, et organise et contrôle leur mise en application. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للنظام المشار إليه في العمل الذي تقوم به الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات، التي تشارك، في حدود صلاحياتها، بالاشتراك مع الوكالات صاحبة المصلحة، في وضع القوانين التشريعية والتنظيمية التي تنظم أنشطة الرقابة على الصادرات وتقوم أيضا بتنظيم ورصد تنفيذها. |
Le passage en transit par les frontières douanières et le dédouanement des armes de destruction massive et de leurs vecteurs relèvent des autorités douanières, et sont strictement soumis à l'obtention d'autorisations du Service national de contrôle des exportations. | UN | وتعالج مسائل الإذن بعبور الحدود الجمركية والإجراءات الرسمية الجمركية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بشكل حصري بناء على إذن كتابي من الدائرة الحكومية للرقابة على الصادرات. |
Le Service national de contrôle des exportations sanctionne par des amendes les infractions commises par les personnes physiques et morales participant aux transferts internationaux de biens, selon le barème ci-après : | UN | وتفرض الدائرة الحكومية للرقابة على الصادرات على الكيانات والأشخاص الاعتباريين، الذين ينفذون عمليات نقل حيازة لبضائع على الصعيد الدولي، غرامات مالية على النحو التالي، عند مخالفة أحكام القانون: |
9. Le Service national de contrôle des exportations délivre (ou non) l'autorisation d'exporter au vu des conclusions des différents départements qui ont examiné la demande. | UN | ٩ - تتولى اﻹدارة الحكومية للرقابة على الصادرات منح )رفض( اﻹذن بالتصدير بعد النظر في نتائج فحص الوثائق المقدمة. |
12. En cas d'annulation de l'habilitation de l'exportateur pour des opérations concernant du matériel à usage militaire, les autorisations que lui avaient données le Service national de contrôle des exportations deviennent caduques. | UN | ١٢ - في حالة إلغاء تفويض صلاحية القيام بالمعاملات الاقتصادية الخارجية الممنوح للمؤسسة التجارية المعنية يبطل مفعول اﻹذن الممنوح لها من اﻹدارة الحكومية للرقابة على الصادرات. |
15. Du matériel peut transiter par le territoire ukrainien à condition que la partie ukrainienne et la partie étrangère aient reçu l'autorisation du Service national de contrôle des exportations. | UN | ١٥ - يجوز أن تعبر السلع إقليم أوكرانيا إذا حصلت المؤسسة التي تمارس المعاملات الاقتصادية الخارجية أو المؤسسة التجارية اﻷجنبية المعنية على موافقة مسبقة من اﻹدارة الحكومية للرقابة على الصادرات. |
En vertu du décret présidentiel no 448, en date du 8 avril 2011, relatif au Service national de contrôle des exportations, c'est le Cabinet des ministres, en particulier le Ministre du développement économique et du commerce, qui définit et coordonne l'action de ce service. | UN | وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 448 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2011 المتعلق بالهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات، يقوم مجلس الوزراء بإدارة وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الهيئة عن طريق وزارة التنمية الاقتصادية والتجارة. |
Le Service national de contrôle des exportations s'acquitte des tâches suivantes, notamment pour donner suite aux dispositions du paragraphe 3 d) de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité : | UN | والمهام الرئيسية للهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات، بما في ذلك تلك التي تهدف إلى تنفيذ أحكام الفقرة 3 (د) من القرار 1540 (2004)، هي التالية: |
Le système national de contrôle des exportations est chargé de coordonner la mise en œuvre par les différents organes de l'exécutif de mesures communes destinées à assurer le nécessaire contrôle des transferts internationaux de biens, conformément aux obligations qui incombent à l'Ukraine au titre de son adhésion à des régimes internationaux de contrôle des exportations. | UN | تشكل الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات في أوكرانيا الآلية الرئيسية لتنسيق التفاعل فيما بين الوكالات التنفيذية لأوكرانيا فيما يتعلق بالأنشطة المشتركة التي ترمي إلى ضمان فرض الرقابة الحكومية الملائمة على عمليات النقل الدولي للبضائع وفقا للالتزامات الدولية الناشئة من انضمام البلد إلى أنظمة دولية للرقابة على الصادرات. |
Le Service national de contrôle des exportations et la réglementation sont des moyens efficaces de travailler avec le secteur industriel et le public et de les informer, conformément au paragraphe 8 d) de la résolution 1540 (2004). | UN | تمثل الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات والإطار التنظيمي ذو الصلة، المتوائمان مع الفقرة 8 (د) من القرار 1540 (2004)، أداة فعالة للعمل مع الصناعة والجمهور وإبقائهما على اطلاع. |
10. Deux types de licences sont octroyées en Ukraine : les autorisations spécifiques et les autorisations générales du Service national de contrôle des exportations. | UN | ١٠ - يستخدم في أوكرانيا نوعان من التراخيص تصدرهما اﻹدارة الحكومية للرقابة على الصادرات، هما: إذن أحادي )لمدة واحدة( وإذن عام )دائم(. |
14. Du matériel peut quitter temporairement le territoire ukrainien pour être montré dans des expositions ou dans des foires, à des fins de publicité, pour des essais, ou dans un but analogue, à condition qu'il n'y ait pas de transfert des droits de propriété, et que le Service national de contrôle des exportations ait donné son autorisation. | UN | ١٤ - يجوز، بموافقة اﻹدارة الحكومية للرقابة على الصادرات، نقل السلع إلى الخارج مؤقتا، من أجل عرضها في اﻷسواق والمعارض، بهدف الترويج لها أو تجربتها، أو ما شابه ذلك، بدون أن تنقل ملكيتها، على ألا تتعدى فترة التصدير المؤقت هذه العام في جميع اﻷحوال. |
:: Décret présidentiel no 1265 du 27 décembre 2001 (révisé), relatif au Service national de contrôle des exportations; | UN | :: أمر رئيس جمهورية أوكرانيا رقم 1265 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 ' ' بشأن الدائرة الحكومية للرقابة على الصادرات`` (وتعديلاته)؛ |
:: Décret présidentiel no 342 du 17 avril 2002 (révisé), relatif aux questions liées au Service national de contrôle des exportations; | UN | :: أمر رئيس جمهورية أوكرانيا رقم 342 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2002 ' ' بشأن المسائل المتعلقة بالدائرة الحكومية للرقابة على الصادرات`` (وتعديلاته)؛ |
Le Service national de contrôle des exportations met en œuvre la résolution 1540 (2004) dans un esprit d'ouverture et de transparence, en publiant des informations sur son site Web (http://www.dsecu.gov.ua) et dans la presse, en produisant et diffusant des émissions de radio et de télévision et en éditant des publications spécialisées. | UN | يستند تنفيذ الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات قرار مجلس الأمن 1540 (2004) إلى مبدأي الانفتاح والشفافية ويشمل نشر المعلومات ذات الصلة على الموقع الشبكي للهيئة (http://www.dsecu.gov.ua) وفي وسائط إعلام أخرى، بما فيها المنافذ الإعلامية المطبوعة؛ وإنتاج وبث برامج إذاعية وتلفزيونية؛ وإصدار منشورات متخصصة. |