Il doit donc rester constamment en contact avec le Gouvernement soudanais, les autres parties au conflit, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et les donateurs. | UN | ولذلك، فهو يقيم علاقات مع حكومة السودان وسائر أطراف النزاع والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة. |
Il doit donc rester constamment en contact avec le Gouvernement soudanais, les autres parties au conflit, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et les donateurs. | UN | ولذلك فهو يقيم علاقات مع حكومة السودان وسائر أطراف النزاع والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة. |
À cette fin, il entretient des relations avec le Gouvernement soudanais, d'autres parties au conflit, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et les donateurs. | UN | ولذلك فهو يقيم علاقات مع حكومة السودان وسائر أطراف النزاع والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة. |
Il a également fait office de secrétariat pour l’Organe de coordination de l’aide en Somalie, dont les membres sont des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des donateurs. | UN | ويكفل المكتب، أيضا، دعم اﻷمانة للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة التي تضم في عضويتها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة. |
Certains groupes du Népal ont invoqué la Convention no 169 pour justifier une prise en main de projets économiques et de projets de développement et les programmes des organisations non gouvernementales et des donateurs internationaux s'en sont ressentis. | UN | وقد استندت بعض المجموعات في نيبال إلى الاتفاقية رقم 169 كأساس لتولي السيطرة على مشاريع الأعمال والتنمية، فتأثرت برامج المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الدولية نتيجة لذلك. |
Au début de la crise, une équipe spéciale composée de représentants d'organismes des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et de la communauté des donateurs, qui avait été constituée avec pour mission de répondre aux besoins médicaux d'urgence des Palestiniens, avait réuni 12 millions de dollars. | UN | 50 - وقال المتحدث إنه عندما بدأت الأزمة، تألفت فرقة عمل من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة لمعالجة الاحتياجات الطبية العاجلة للفلسطينيين وقامت بجمع مبلغ 12 مليون دولار. |
:: Présentation à la Commission nationale pour le désarmement, aux institutions financières internationales, aux organisations internationales de développement, aux organisations non gouvernementales et aux donateurs de rapports sur les flux d'armes, en vue d'appuyer les activités visant à réduire la violence | UN | :: تقديم تقارير إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإنمائية الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة عن تدفق الأسلحة الصغيرة لدعم الأنشطة الرامية إلى الحد من أعمال العنف |
Le Coordonnateur spécial se tiendra en contact constant avec les institutions spécialisées et la Banque mondiale, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales et la communauté des donateurs. | UN | وسيظل اﻷمين العام على اتصال مستمر مع الوكالات المتخصصة والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة. |
:: Réunions mensuelles de coordination avec les organisations non gouvernementales et les donateurs en vue de renforcer les mécanismes régionaux de coordination et de suivi | UN | :: عقد اجتماعات شهرية للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة لتعزيز آليات التنسيق والرصد الإقليمية |
Le Gouvernement, mais aussi les institutions non gouvernementales et les donateurs étrangers, ont porté un jugement très favorable sur le projet composite et sur l'ensemble du programme du PNUD en faveur de la Pologne. | UN | وقد حظي المشروع الشامل، وكذلك البرنامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بولندا بكامله، بتقدير عال من قبل الحكومة، فضلاً عن المؤسسات غير الحكومية والجهات المانحة الأجنبية. |
4. Invite le système des Nations Unies, les organisations internationales et non gouvernementales et les donateurs à : | UN | 4 - يدعو منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وغير الحكومية والجهات المانحة إلى القيام بما يلي: |
Les ministères de l'éducation, les organisations non gouvernementales et les donateurs ont été informés des activités menées au titre du projet lors de plusieurs réunions d'information et réunions d'équipes de travail, et des synergies avec d'autres initiatives et programmes connexes sont en train d'être établies. | UN | وجرى إعلام وزارات التعليم والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة بأنشطة المشروع، في عدة اجتماعات إحاطة واجتماعات لفرق العمل، ويجري الإعداد لعمليات تآزر مع المبادرات والبرامج الأخرى ذات الصلة. |
C'est pourquoi il est d'une importance capitale qu'y soient associées toutes les parties prenantes, y compris la société civile du pays concerné, le secteur privé, les pouvoirs publics, les organisations non gouvernementales et les donateurs actuels et potentiels. | UN | وبهذا المعنى، من الضروري جدا إشراك جميع الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني الوطني والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الحالية والمحتملة. |
Je remercie aussi l'ensemble du personnel de l'Organisation des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les donateurs bilatéraux et multilatéraux pour la générosité avec laquelle ils servent la cause de la paix dans ce pays. | UN | كما أعرب عن تقديري لجميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لمساهماتهم السخية من أجل قضية السلام في هذا البلد. |
Je remercie aussi l'ensemble du personnel de l'Organisation des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les donateurs bilatéraux et multilatéraux pour leurs contributions généreuses et leur appui soutenu à la cause de la paix dans ce pays. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لمساهماتها الكريمة وللدعم المتواصل الذي قدمته لقضية السلام في ذلك البلد. |
Participation des organisations non gouvernementales et des donateurs | UN | ثامنا - مشاركة المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة |
Centres communautaires de réadaptation. En Cisjordanie, les 10 centres communautaires de réadaptation ont créé un comité de coordination en vue d’obtenir un appui pour leurs activités auprès de l’Autorité palestinienne, des organisations non gouvernementales et des donateurs. | UN | ٤٠٢ - إعادة التأهيل المجتمعي: أنشأت مراكز إعادة التأهيل المجتمعي اﻟ ١٠ في الضفة الغربية لجنة تنسيق سعيا إلى الحصول على دعم ﻷنشطتها من السلطة الفلسطينية وسائر المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة. |
À titre d'exemple, l'Alliance Diamants de la paix, en Sierra Leone, a réuni deux gros acheteurs de diamants et le Gouvernement, des organisations non gouvernementales et des donateurs en vue de réglementer la production, de contrôler la violence et d'interdire le recours au travail des enfants. | UN | وخير مثال على ذلك تحالف استغلال الماس في إرساء السلام في سيراليون، والذي جمع بين اثنين من كبار مشتريي الماس والحكومة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة من أجل تنظيم الإنتاج ورصد العنف، وحظر استخدام عمالة الأطفال. |
Ce processus a été mené en étroite coopération avec des organisations non gouvernementales et des donateurs internationaux œuvrant pour et avec les enfants, ainsi qu'avec l'UNICEF et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وقد أديرت تلك العملية بالتعاون الوثيق مع بعض المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الدولية العاملة من أجل الأطفال ومعهم، فضلا عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من وكالات الأمم المتحدة. |
Du 27 au 29 novembre, le Coordonnateur des opérations humanitaires a effectué dans l'ouest du pays une deuxième mission humanitaire, aux côtés de représentants de l'équipe de pays des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et de la communauté des donateurs, pour évaluer les progrès accomplis s'agissant de la satisfaction des besoins des rapatriés. | UN | 51 - وفي الفترة من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قاد منسق الشؤون الإنسانية بعثة إنسانية ثانية تتألف من ممثلين لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة إلى الجزء الغربي من البلد من أجل تقييم ما أُحرز من تقدم في تلبية احتياجات العائدين. |
211. Un projet a également été conçu visant à sensibiliser les décideurs au sein des institutions publiques et des bailleurs de fonds locaux aux orientations internationales en matière de travail dans le domaine touchant les personnes ayant des besoins spéciaux (tels que la protection de remplacement et le suivi, l'éducation intégrée et la réadaptation communautaire). | UN | 211- كما تم تطوير مشروع يهدف إلى توعية (صفر) شخصاً من أصحاب القرار في المؤسسات الحكومية والجهات المانحة المحلية بالتوجهات العالمية في مجال العمل مع ذوي الاحتياجات الخاصة (كالرعاية البديلة واللاحقة، والتربية الشاملة، والتأهيل المجتمعي). |