"الحكومية والمجتمع الدولي" - Translation from Arabic to French

    • gouvernementales et la communauté internationale
        
    • gouvernementales et de la communauté internationale
        
    • gouvernementales ainsi que la communauté internationale
        
    • gouvernementales et à la communauté internationale
        
    • gouvernementales et la société civile
        
    Il travaillera en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale. UN وستعمل بالتعاون مع اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    Les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale doivent donc travailler ensemble au nom des jeunes. UN ولهذا يجب على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي أن تعمل معا لصالح الشباب.
    iii) Les États Membres, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale continuent de soutenir la mission et la vision globales du Tribunal; UN ' 3` بقاء الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على دعمها لمهمة المحكمة ورؤيتها إجمالا؛
    L'Union européenne tient aussi à rendre hommage à tous ceux au sein de l'ONU, des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale dans son ensemble dont les efforts constants et l'action résolue ont contribué à l'élimination de l'apartheid. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أيضا أن يشيد بالجميع، داخل اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل، الذين ساعدت جهودهم المستمرة وأعمالهم الحثيثة على القضاء على الفصل العنصري.
    11. Exhorte tous les États Membres et les organisations non gouvernementales, ainsi que la communauté internationale, à continuer d'adopter des mesures pratiques concrètes pour aider l'Institut à se doter des capacités requises et à mettre en œuvre ses programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention de la criminalité et de justice pénale en Afrique; UN ١١ - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    Ces rapports ont permis aux gouvernements, institutions internationales, organisations non gouvernementales et à la communauté internationale de faire une analyse comparative des effets de politiques particulières qui ont été suivies. UN وأدت هذه التقارير دورا هاما بالنسبة إلى الحكومات والمؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لإجراء تحليل مقارن لآثار السياسات المعينة التي تم تنفيذها.
    Le représentant du Soudan prie instamment les États Membres, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale de continuer à apporter leur appui à l'Institut, dont l'action est précieuse. UN وحثَّ الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة دعم المعهد في عمله القيِّم.
    Le groupe d'étude a recommandé que les gouvernements, les organisations régionales, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale jouent un rôle actif dans la diffusion d'informations sur la biotechnologie. UN وأوصى الفريق بأن تلعب الحكومات والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي دوراً بناءً في نشر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية بين أفراد الجمهور.
    Ses efforts, ainsi que l'assistance fournie par les organisations des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et la communauté internationale dans son ensemble, ont considérablement contribué au programme de remise sur pied du Rwanda. UN وقد أسهمت جهودها، فضلا عن المساعدات المقدمة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل، إسهاما مهما في برنامج اﻹنعاش في رواندا.
    Les objectifs de développement doivent être pleinement mis en oeuvre par les gouvernements en collaboration avec le système des Nations Unies, les institutions financières internationales, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale. UN ويتعيﱠن أن تقوم الحكومات بتنفيذ اﻷهداف اﻹنمائية تنفيذا كاملا بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    La MINUK œuvre en collaboration avec les parties, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale, en vue de trouver une solution durable aux problèmes du quartier de Roma-Mahalla. UN وتعمل بعثة الأمم المتحدة مع الأطراف وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لإيجاد حلٍ مستدام لمسائل محلة طائفة الروما.
    La coopération entre les organisations non gouvernementales et la communauté internationale s'est développée au cours de la période considérée; des ONG de l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine participent aux réseaux, désormais plus viables et plus opérationnels. UN 77 - وقد ازداد التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي خلال هذه الفترة وغدت الشبكات أكثر استدامة وفعالية إذ أنها أخذت تضم تحت جناحيها منظمات غير حكومية من كافة أراضي البوسنة والهرسك تقريبا.
    Ces progrès s’expliquent par l’appui donné de plus en plus au Programme d’action par les pays industrialisés et par les pays en développement, ainsi que par le renforcement de la coopération entre les gouvernements, la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, et la communauté internationale. UN وقد أمكن تحقيق ذلك بفضل الدعم المتزايد الذي يلقاه برنامج العمل في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وزيادة تشارك الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    20. Se félicite des programmes que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a exécutés, en collaboration avec les gouvernements des pays d’asile, l’Organisation des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale, pour tenter de remédier aux répercussions sur l’environnement de la présence de populations de réfugiés; UN ٢٠ - ترحب بالبرامج التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مع الحكومات المضيفة واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي للتصدي لﻵثار البيئية لتجمعات اللاجئين؛
    Le Comité spécial déploiera de nouveaux efforts concertés pour atteindre ses objectifs en travaillant étroitement avec les territoires, les puissances administrantes, les institutions spécialisées et d'autres organisations des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale dans son ensemble. UN وستبذل اللجنة الخاصــة جهــدا متجــددا ومتضافرا لتحقيق أهدافهــا مـن خــلال العمــل عـن كثــب مــع الأقاليــم والــدول القائمــة بالإدارة والوكــالات المتخصصــة والمنظمــات الأخـرى في منظومـة اﻷمم المتحــدة والمنظمــات غيــر الحكومية والمجتمع الدولي الأوسع.
    26. Se félicite des programmes que le Haut Commissariat a exécutés, en collaboration avec les gouvernements des pays d'accueil, l'Organisation des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale, pour tenter de remédier aux répercussions sur l'environnement de la présence de populations de réfugiés; UN 26 - ترحب بالبرامج التي تضطلع بها المفوضية مع الحكومات المضيفة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي للتصدي للآثار البيئية لتجمعات اللاجئين؛
    La prise en compte de cette problématique dans la planification nationale nécessite la coopération des gouvernements, des mécanismes nationaux, des groupements de femmes, des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale. UN كما أن إدماج المسائل المتعلقة بالجنسين في التخطيط الوطني يتطلب تعاون بين الحكومات واﻵليات الوطنية والتنظيمات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    Les engagements de Copenhague doivent être mis en oeuvre, le principe du partenariat entre les Etats doit prendre forme concrète, et les activités des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale doivent être coordonnées pour assure la réalisation des objectifs approuvés par tous au Sommet de 1995. UN وينبغي تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان كوبنهاغن، وإعمال مبدأ التشارك بين الدول، وتنسيق جهود المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لتحقيق اﻷهداف التي ارتضيناها جميعا في مؤتمر القمة لعام ١٩٩٥.
    Les parties et acteurs d'autres organes du Gouvernement, d'organisations non gouvernementales et de la communauté internationale ont grandement contribué à l'élaboration de cette loi et s'accordent à reconnaître qu'elle est conforme aux normes internationales et européennes. UN وقد قدمت الجهات المشاركة والمعنية من القطاعات الحكومية الأخرى ومن المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي مدخلات مهمة في هذا القانون الذي يحظى بموافقتها على أنه مستوفٍ للمعايير الدولية والأوروبية.
    11. Exhorte tous les États Membres et les organisations non gouvernementales, ainsi que la communauté internationale, à continuer d'adopter des mesures pratiques concrètes pour aider l'Institut à se doter des capacités requises et à mettre en œuvre ses programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention de la criminalité et de justice pénale en Afrique; UN ١١ - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    11. Exhorte tous les États Membres et les organisations non gouvernementales, ainsi que la communauté internationale, à continuer d'adopter des mesures pratiques concrètes pour aider l'Institut à se doter des capacités requises et à mettre en œuvre ses programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention de la criminalité et de justice pénale en Afrique; UN ١١ - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    Nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général et réaffirmons notre appui aux recommandations qui y figurent. Nous demandons à l'Organisation des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales et à la communauté internationale de multiplier leurs initiatives pour appuyer les efforts de développement de l'Afrique. UN وإننا نرحب بتقرير الأمين العام، ونؤكد تأييدنا للتوصيات الواردة فيه، وندعو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي بكامله إلى مضاعفة مبادراته لدعم جهود أفريقيا التنموية.
    Les organisations non gouvernementales et la société civile ont une longue expérience de la formation théorique et pratique en la matière dont l'étude de l'ONU devrait tirer parti. UN وذكروا أن المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لهما سجل حافل في التثقيف والتدريب المتعلقين بهذا الميدان ولديهما كم هائل من الخبرة والدراية المتعلقتين بهذا الموضوع واللتين ينبغي الاستفادة منهما في هذه الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more