Cette lutte doit être menée avec la collaboration de l’ensemble de la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | وينبغي أن تتم هذه المكافحة من خلال تعاون المجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Il devra aussi associer étroitement les organisations non gouvernementales et la société civile dans son ensemble à la protection des réfugiés. | UN | وينبغي أيضا أن يتم بشكل وثيق الالتحاق بالمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجموعه في حماية اللاجئين. |
Les organisations non gouvernementales et la société civile tout entière sont les moteurs en matière de droits de l'homme. | UN | فالمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عامة هما محرك حقوق الإنسان. |
La consultation des entités non gouvernementales et de la société civile a joué un rôle considérable dans son élaboration. | UN | وقد لعب التشاور مع الكيانات غير الحكومية والمجتمع المدني دوراً عظيماً في إعداد هذه الوثيقة. |
Il reconnaît le rôle important des organisations non gouvernementales et de la société civile dans le développement social. | UN | وتسلم حكومته بما تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من دور مهم في التنمية الاجتماعية. |
3. Appui aux organisations non gouvernementales et à la société civile | UN | ٣ - تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني |
Nous le savons, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la société civile apportent une contribution essentielle à nos travaux. | UN | وكما نعلم، فإنّ القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني يقدّمون مساهمة أساسية في عملنا. |
Le Service s'est également engagé et a coopéré avec des organisations non gouvernementales et la société civile, ainsi qu'avec le secteur privé. | UN | ويتعاون الفرع كذلك مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Le Service coopère également avec les organisations non gouvernementales et la société civile, ainsi qu'avec le secteur privé. | UN | ويتعاون الفرع كذلك مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Il faudra aussi y faire participer le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | كما ينبغي أن تشمل مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Il a également encouragé des organisations non gouvernementales et la société civile à exécuter des programmes destinés aux autochtones. | UN | وهي تشجع أيضا المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة على تنفيذ برامج لصالح السكان اﻷصليين. |
Les partenariats avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile avaient été élargis. | UN | كما يجري توسيع الشراكات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Des renseignements supplémentaires ont par ailleurs été demandés en ce qui concerne le rôle joué par les organisations non gouvernementales et la société civile sur la voie des objectifs du programme de pays. | UN | وطلبت معلومات إضافية أيضا عن دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تحقيق أهداف البرنامج القطري. |
Le rapport contient également des suggestions visant à renforcer les contacts entre le Conseil, les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | ويتضمن التقرير كذلك اقتراحات لتعزيز علاقة المجلس بالمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Il importe de trouver le moyen d'associer les organisations non gouvernementales et la société civile à l'application du programme d'action. | UN | وأنه لا بد من العثور على سبل لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل. |
Elle requiert l'engagement des institutions gouvernementales, des organisations non gouvernementales et de la société civile. | UN | وهي تقتضي التزام المؤسســات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
La Women's National Commission reconnaît les initiatives du Gouvernement, des organisations non gouvernementales et de la société civile britanniques visant à faire progresser l'égalité des sexes au Royaume-Uni. | UN | وتقدر اللجنة الوطنية للمرأة المبادرات التي تتخذها الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في المملكة المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في المملكة المتحدة. |
Nous nous réjouissons de la participation du secteur privé, des organisations non gouvernementales et de la société civile à ce Dialogue. | UN | ونحن نرحب بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في هذا الحوار. |
11. Appui aux organisations non gouvernementales et à la société civile | UN | ١١ - تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني |
8. Organisations non gouvernementales et société civile | UN | المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني |
Conscients de la complexité de la question de la traite des êtres humains, nous mesurons l'importance d'une collaboration entre les organismes publics et la société civile. | UN | وإدراكا منا لتعقيد قضية الاتجار بالبشر، فإننا نسلم بأهمية التعاون بين الأجهزة الحكومية والمجتمع المدني. |
Les résultats de la Conférence de 2001 et en particulier le programme d'action ont joué un rôle clef dans la sensibilisation des organismes gouvernementaux et de la société civile à ce problème. | UN | وقد أدت حصيلة مؤتمر عام 2001، ولا سيما برنامج عمله، دوراً رئيسياً في إذكاء وعي الوكالات الحكومية والمجتمع المدني بالقضية. |
En corollaire, les organismes gouvernementaux et la société civile doivent collaborer pour que les familles remplissent elles-mêmes leurs obligations. | UN | وينبغي أن تتعاون الوكالات الحكومية والمجتمع المدني من أجل تمكين الأسر نفسها من الوفاء بالتزاماتها. |
Les sièges sont répartis entre représentants gouvernementaux et représentants de la société civile, afin de faciliter le dialogue entre l'État et la société civile sur les droits de l'homme. | UN | وتُقتسم المقاعد في هذه الهيئات بين ممثلي السلطات الحكومية والمجتمع المدني من أجل تسهيل الحوار حول حقوق الإنسان بين الحكومة والمجتمع المدني. |
La Croatie avait associé les institutions publiques et la société civile au processus de préparation de l'examen, et le rapport national avait été soumis à la Commission parlementaire des droits de l'homme et des droits des minorités nationales. | UN | وقد أشركت كرواتيا المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني في العملية التحضيرية للاستعراض، كما قُدم التقرير الوطني إلى اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية. |
a) Création d'une équipe nationale: le point de contact national sur les changements climatiques établira une équipe PANA composée d'une institution chef de file et de représentants des parties prenantes y compris des organismes publics et de la société civile. | UN | فتقوم جهة الوصل الوطنية المعنية بتغير المناخ بإنشاء فريق لبرنامج العمل الوطني للتكيف يتألف من وكالة رائدة وممثلي الجهات أصحاب المصالح بما في ذلك الوكالات الحكومية والمجتمع المدني. |
64. La collaboration des institutions publiques et de la société civile est essentielle pour collecter et diffuser de telles données. | UN | 64- وذُكر أن تعاون المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني مسألة أساسية من أجل جمع هذه البيانات وتوزيعها. |
Après la présentation du Rapport d'Haïti à Genève, en 2009, les travaux se sont poursuivis en même temps que s'organisait la diffusion des conclusions du Rapport auprès des divers secteurs d'État et de la société civile. | UN | وعلى إثر تقديم تقرير هايتي في جنيف في عام 2009، تواصلت الأشغال في الوقت نفسه الذي يجري فيه تنظيم عملية نشر النتائج على مختلف القطاعات الحكومية والمجتمع المدني. |
Fourniture d'informations aux détenus sur leurs droits fondamentaux et réduction de la surpopulation carcérale grâce à une meilleure détection par les acteurs étatiques et la société civile des cas de détention arbitraire | UN | إخبار المحتجزين بحقوقهم الأساسية والحد من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز من خلال تحسين تحديد الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني لحالات الاحتجاز التعسفي |