"الحكومية والمنظمات الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • gouvernementales et d'autres organisations
        
    • gouvernementales et autres organisations
        
    • gouvernementales et les autres organisations
        
    • publics et autres
        
    • ONG et d'autres organisations
        
    • gouvernementaux et d'autres
        
    III. Contributions reçues d'organisations intergouvernementales, d'organisations non gouvernementales et d'autres organisations UN ثالثا - التبرعات الواردة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى
    Il appréciera par conséquent les informations qui porteront sur les consultations qui auront éventuellement eu lieu dans le cadre des pouvoirs publics, avec les institutions nationales œuvrant pour la promotion et la protection des droits de l'homme, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations. UN وترحب بالتالي بالمعلومات المتعلقة بأي مشاورات من ذلك القبيل قد تكون جرت داخل الحكومة ومع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى.
    Délais pour présenter les rapports de suivi par les institutions nationales des droits de l'homme, les organisations non gouvernementales et autres organisations UN مهلة تقديم تقارير المتابعة من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى
    Directives concernant la soumission de rapports de suivi par des institutions nationales des droits de l'homme, des organisations non gouvernementales et autres organisations UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم تقارير المتابعة من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى
    Elle se félicite de la recommandation de la Division de la promotion de la femme selon laquelle les organisations non gouvernementales et les autres organisations et acteurs de la société civile devraient fonder leur action sur les principes des droits de l'homme. UN ويرحب الاتحاد بالتوصية التي قدمتها شعبة النهوض بالمرأة بأنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى والعناصر المؤثرة في المجتمع المدني أن تبني أنشطتها على مبادئ حقوق الإنسان.
    Il apparaît clairement dans cette étude que la collecte inadéquate de données par des organismes publics et autres organisations constitue un obstacle à tout réel effort visant à déterminer l'ampleur des sévices sexuels sur enfants et l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN واتضح من الدراسة أن عدم كفاية البيانات التي تجمعها الوكالات الحكومية والمنظمات الأخرى يشكل عقبة أمام أي محاولة جدّية للتحديد الكمي لمدى انتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم لأغراض تجارية.
    Il appréciera par conséquent les informations qui porteront sur les consultations qui auront éventuellement eu lieu dans le cadre des pouvoirs publics, avec les institutions nationales œuvrant pour la promotion et la protection des droits de l'homme, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations. UN وترحب بالتالي بالمعلومات المتعلقة بأي مشاورات من ذلك القبيل قد تكون جرت داخل الحكومة ومع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى.
    Il appréciera par conséquent les informations qui porteront sur les consultations qui auront éventuellement eu lieu dans le cadre des pouvoirs publics, avec les institutions nationales œuvrant pour la promotion et la protection des droits de l'homme, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations. UN وترحب بالتالي بالمعلومات المتعلقة بأي مشاورات من ذلك القبيل قد تكون جرت داخل الحكومة ومع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى.
    Il appréciera par conséquent les informations qui porteront sur les consultations qui auront éventuellement eu lieu dans le cadre des pouvoirs publics, avec les institutions nationales œuvrant pour la promotion et la protection des droits de l'homme, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations. UN وترحب بالتالي بالمعلومات المتعلقة بأي مشاورات من ذلك القبيل قد تكون جرت داخل الحكومة ومع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى.
    Il appréciera par conséquent les informations qui porteront sur les consultations qui auront éventuellement eu lieu dans le cadre des pouvoirs publics, avec les institutions nationales œuvrant pour la promotion et la protection des droits de l'homme, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations. UN وترحب بالتالي بالمعلومات المتعلقة بأي مشاورات من ذلك القبيل قد تكون جرت داخل الحكومة ومع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى.
    Il appréciera par conséquent les informations qui porteront sur les consultations qui auront éventuellement eu lieu dans le cadre des pouvoirs publics, avec les institutions nationales œuvrant pour la promotion et la protection des droits de l'homme, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations. UN وترحب بالتالي بالمعلومات المتعلقة بأي مشاورات من ذلك القبيل قد تكون جرت داخل الحكومة ومع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى.
    Des informations émanant d'organisations non gouvernementales et d'autres organisations ont suscité de sérieuses inquiétudes à propos des conditions de détention des immigrés clandestins qui seraient privés notamment de lits et de matelas, ou encore d'eau chaude, souffriraient de la gale et d'être quasiment coupés du monde extérieur. UN 13 - وأردف قائلا إن تقارير المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى أثارت انشغالات كبيرة بخصوص احتجاز المهاجرين غير الشرعيين، بما في ذلك نقص الأسرّة والأفرشة والمياه الساخنة القليلة وانتشار الإصابة بالجرب وتقييد الاتصال بالعالم الخارجي.
    Organisations non gouvernementales et autres organisations UN المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى
    Organisations non gouvernementales et autres organisations UN المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى
    57. Le PRÉSIDENT salue l'esprit humanitaire et pragmatique dont ont fait preuve les organisations non gouvernementales et les autres organisations qui participent à la Conférence et qui lui manifestent leur appui. UN 57- الرئيس: أعرب عن تقديره لما أبدته المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى المشتركة في المؤتمر والمؤيدة له من استعداد لاتخاذ إجراءات عملية تتسم بسمة إنسانية.
    57. Le PRÉSIDENT salue l'esprit humanitaire et pragmatique dont ont fait preuve les organisations non gouvernementales et les autres organisations qui participent à la Conférence et qui lui manifestent leur appui. UN 57- الرئيس: أعرب عن تقديره لما أبدته المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى المشتركة في المؤتمر والمؤيدة له من استعداد لاتخاذ إجراءات عملية تتسم بسمة إنسانية.
    En outre, ils maintiennent de très larges contacts avec, entre autres, les missions permanentes et les organisations non gouvernementales et les autres organisations basées à New York et dans d'autres pays d'Amérique du Nord et diffusent des informations sur leurs fonctions aux membres du public et aux autres parties intéressées, y compris le Bureau du porte-parole du Secrétaire général. UN وإضافة إلى ذلك، فإنها تقوم بمجموعة عريضة منوعة من أنشطة الاتصال مع عدة هيئات من بينها البعثات الدائمة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى التي توجد مقارها في نيويورك وأماكن أخرى في أمريكا الشمالية، وتقدم المعلومات بشأن مهامها إلى أفراد من عامة الجمهور والأطراف المهتمة الأخرى، بما في ذلك مكتب المتحدث باسم الأمين العام.
    Ce ministère fait directement rapport au Ministre de la condition féminine et fournit une assistance aux organismes publics et autres concernant la politique à suivre à l'égard des femmes. UN وتقدم تقاريرها مباشرة إلى وزيرة شؤون المرأة وتقدم المساعدة إلى الوكالات الحكومية والمنظمات الأخرى بشأن السياسة العامة المتعلقة بالمرأة.
    La coopération avec les ONG et d'autres organisations UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى .20
    En conséquence, le FNUAP a prié la Division des questions juridiques générales à l'ONU de l'aider à être officiellement habilité, comme l'UNICEF ou le PNUD, à conclure des arrangements d'achat avec des organismes gouvernementaux et d'autres organisations. UN ونتيجة لذلك، طلب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الشعبة القانونية العامة في اﻷمم المتحدة أن تساعده في إعطاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إذنا تشريعيا مماثلا لذلك الممنوح الى اليونيسيف أو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للدخول في ترتيبات شراء مع الوكالات الحكومية والمنظمات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more