Deux axes majeurs pourraient soutenir cette disposition : des groupes de compétences professionnelles et des équipes de solutions de développement. | UN | وهناك محوران رئيسيان من شأنهما دعم ذلك الترتيب هما: مجموعات الاختصاصات المهنية وأفرقة الحلول الإنمائية. |
Le Programme devrait faire le lien entre la gestion des groupes de compétences professionnelles et celles des équipes de solutions de développement basées au siège. | UN | ومن المتوقع أن ينشئ البرنامج العالمي الصلة الإدارية بين مجموعات الاختصاصات المهنية وأفرقة الحلول الإنمائية بالمقر. |
Fournit un appui aux pays d'Afrique pour mobiliser et exploiter les solutions de développement et les compétences techniques disponibles dans le Sud | UN | يوفر الدعم للبلدان الأفريقية في تعبئة الحلول الإنمائية والخبرات الفنية المتاحة في الجنوب والاستفادة منها |
Le personnel serait initialement recruté au sein d'un groupe de compétences professionnelles sur la base de son expertise technique spécifique et, à partir de là, être disponible pour travailler dans une équipe de solutions de développement en fonction des besoins. | UN | وسيجري استقدام الموظفين مبدئيا للعمل في مجموعات الاختصاصات المهنية استنادا إلى الخبرات التقنية المحددة لديهم، ومن هذا الموقع سيتم إتاحتهم للعمل حسب الاقتضاء في فريق من أفرقة الحلول الإنمائية. |
Manifestations spéciales à l'occasion de la Journée des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud sur le thème " Regard sur les solutions Sud-Sud en matière de développement " (organisées par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du PNUD) | UN | أنشطة خاصة بمناسبة يوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تحت شعار ' ' التركيز على الحلول الإنمائية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب`` (تنظمها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) |
Le G-20 permettra ainsi de mieux regrouper les solutions de développement et, partant, de s'assurer une plus forte adhésion au processus et une approbation des recommandations qui en découleront. | UN | وعلى هذا النحو، تيسر مجموعة العشرين تبادل الحلول الإنمائية وتحقق أقصى قدر منه بين جميع البلدان وتزيد من المساهمة في هذه العملية وتنفيذ نتائجها. |
Conclusion 4 Le PNUD n'a pas pu adapter ses propres stratégies de programmation et de partenariat afin de faciliter l'identification des solutions de développement entre les régions | UN | الاستنتاج 4: لم يتمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تكييف استراتيجياته في مجال البرمجة والشراكات من أجل المزيد من تيسير تحديد الحلول الإنمائية في جميع المناطق. |
L'objectif ultime du Groupe spécial est de faciliter les échanges ou les transferts de connaissances Sud-Sud et l'adaptation des solutions de développement dans le Sud. | UN | والهدف الأسمى الذي تصبو إليه الوحدة الخاصة هو تيسير الصفقات المبرمة بين بلدان الجنوب وسبل نقل المعرفة بينها وتكييف الحلول الإنمائية اللازمة لبلدان الجنوب. |
Ils seront dotés des connaissances pratiques nécessaires pour recenser, étayer, mettre au point et diffuser des solutions de développement en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour les échanges Sud-Sud sur le portail d'accès aux solutions. | UN | وستزوَّد جهات التنسيق بالمعارف العملية اللازمة من أجل تحديد الحلول الإنمائية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتوثيقها وتصنيعها ونشرها على بوابة الحلول لكي تتبادلها بلدان الجنوب. |
Une composante clef du module est le Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie qui comporte deux volets, à savoir l'échange de technologies et l'échange de solutions de développement. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمنهاج في ' تبادل الأصول والتكنولوجيات العالمية فيما بين بلدان الجنوب`، وهو ينطوي على شقين، هما شق تبادل التكنولوجيا وشق تبادل الحلول الإنمائية. |
Ils seront dotés des connaissances pratiques nécessaires pour recenser, étayer, mettre au point et diffuser des solutions de développement en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour les échanges Sud-Sud sur le portail d'accès aux solutions. | UN | وستزوَّد جهات التنسيق بالمعارف العملية اللازمة من أجل الوقوف على الحلول الإنمائية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع توثيقها وتجهيزها ونشرها على بوابة الحلول لكي تتبادلها بلدان الجنوب. |
Une composante clef du module est le Système mondial Sud-Sud d'échange d'actifs et de technologies qui comporte deux volets, à savoir l'échange de technologies et l'échange de solutions de développement. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمنهاج في ' تبادل الأصول والتكنولوجيات العالمية فيما بين بلدان الجنوب`، ويضم مسارين ما بين مسار تبادل التكنولوجيا ومسار تبادل الحلول الإنمائية. |
En dernière analyse, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud cherche à faciliter les échanges et les transferts de connaissances Sud-Sud et l'adaptation des solutions de développement pour le Sud. | UN | ويتمثل الهدف النهائي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تيسير التعاملات فيما بين تلك البلدان وسبل نقل المعرفة بينها وتكييف الحلول الإنمائية اللازمة لبلدان الجنوب. |
3) Proposer un éventail de solutions de développement aux PRI, comportant des services personnalisés et des financements; | UN | 3 - إعداد قائمة مقارنة من " الحلول الإنمائية " من أجل البلدان المتوسطة الدخل، تضم تقديم الخدمات والتمويل حسب الطلب، |
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du PNUD a également créé un mécanisme d'échange au niveau mondial des biens et des technologies Sud-Sud qui est chargé de faciliter les échanges et les transferts Sud-Sud de solutions de développement et de technologies appropriées pour le développement durable. | UN | وأنشأت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضا الآلية العالمية لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب، التي تيسّر تبادل ونقل الحلول الإنمائية والتكنولوجيا الملائمة لأغراض التنمية المستدامة فيما بين تلك البلدان. |
L'intervenant espère que l'ONUDI, en tant qu'instance au service des pays tant développés qu'en développement, tiendra compte des efforts consentis par le G-20 pour trouver les solutions de développement les plus pertinentes et les plus efficaces grâce à des réseaux améliorés de partage des connaissances. | UN | وأعرب عن أمله في أن تستفيد اليونيدو، بصفتها منتدى للبلدان النامية والبلدان الصناعية على حد سواء، من جهود مجموعة العشرين لمواكبة الحلول الإنمائية الأكثر ملاءمة لمقتضيات الحال والأكثر فعّالية من خلال شبكات معززة لتبادل المعارف. |
Le PNUD dispose de prototypes d'équipes de solutions de développement qui fonctionnent déjà, tels que l'équipe de soutien à < < Secrétariat unique > > dans le cadre de la planification du développement pour la période post-2015 et l'équipe travaillant sur les industries extractives pour le développement durable. | UN | وقد أعد البرنامج الإنمائي نماذج أولية لأفرقة الحلول الإنمائية العاملة بالفعل، من قبيل فريق الدعم المقدم إلى عملية ' توحيد أداء الأمانة العامة` بصدد التخطيط للتنمية فيما بعد عام 2015، والفريق المعني بالصناعات الاستخراجية لأغراض التنمية المستدامة. |
2.2.5 : Nombre d'organisations du système des Nations Unies qui partagent leurs expériences, facilitent le dialogue et la discussion en ligne, et mettent en relation demandes et offres de solutions de développement et de coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | 2-2-5: عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تتبادل الخبرات، وتُيسر الحوار والمناقشات الإلكترونية، وتضاهي الطلبات على الحلول الإنمائية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وتعرضها. |
Manifestations spéciales à l'occasion de la Journée des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud sur le thème " Regard sur les solutions Sud-Sud en matière de développement " (organisées par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du PNUD) | UN | أنشطة خاصة بمناسبة يوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تحت شعار ' ' التركيز على الحلول الإنمائية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب`` (تنظمها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) |
Manifestations spéciales à l'occasion de la Journée des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud sur le thème " Regard sur les solutions Sud-Sud en matière de développement " (organisées par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du PNUD) | UN | أنشطة خاصة بمناسبة يوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تحت شعار " التركيز على الحلول الإنمائية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب " (تنظمها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) |