"الحمائية في" - Translation from Arabic to French

    • protectionnisme dans
        
    • protectionnistes dans
        
    • protectionnisme en
        
    • protection dans
        
    • protectionnistes des
        
    • protectionnisme des
        
    • protectionnistes sur
        
    • protectionnistes du
        
    • protectionnisme aux
        
    • protectionnistes se
        
    • protectionnisme sous
        
    Les politiques de protectionnisme dans d'aussi néfastes circonstances exacerberont la difficile situation dans laquelle se trouvent de nombreux pays. UN إن سياسات الحمائية في ظل هذه الظروف السلبية بالفعل ستزيد من خطورة الوضع الذي تواجهه بلدان كثيرة.
    L'OMC apporte une garantie institutionnelle décisive contre le protectionnisme dans le cadre d'un système réglementé. UN فمنظمة التجارة العالمية توفّر ضماناً مؤسسياً ضرورياً ضد الحمائية في إطار نظام يقوم على أساس القواعد.
    Une délégation a déclaré que la prise de mesures protectionnistes dans ce secteur avait pour résultat d'accroître le coût des capitaux et, dans des cas extrêmes, d'empêcher des industries potentiellement productives de se procurer les capitaux nécessaires. UN وكان من رأي أحد الوفود أن التدابير الحمائية في ذلك القطاع تؤدي الى رفع تكاليف رأس المال وتؤدي، في حالات متطرفة، الى عدم إمكانية وصول صناعات يمكن أن تكون منتجة الى رأس المال.
    Cependant, le risque de protectionnisme en matière d'investissement en réponse à la crise a fait naître des inquiétudes. UN غير أن هناك شواغل تتعلق بخطر الحمائية في مجال الاستثمار كاستجابة للأزمة.
    Il existe certaines mesures de protection dans les cas de signalement d'infractions de blanchiment d'argent, ainsi que dans le droit de la fonction publique en vigueur. UN وتوجد حاليا بعض الإجراءات الحمائية في قضايا تخص الإبلاغ عن جرائم تتعلق بغسل الأموال، فضلاً عن تلك الموجودة في قوانين الخدمة العامة السارية المفعول.
    Ces statistiques sont aggravées par les tendances protectionnistes des pays développés. UN لقــد فاقــم مــن هذه الاحصاءات الميول الحمائية في البلدان المتقدمة النمو.
    La faible croissance enregistrée en 2001-2002 suscite des pressions en faveur du renforcement du protectionnisme dans tous les pays. UN والبطء الذي أصاب النمو الاقتصادي في عامي 2001 و 2002 يزيد من الضغط الداخلي نحو زيادة الحمائية في جميع البلدان.
    Certains pays ont insisté sur la nécessité de réduire le protectionnisme dans les pays industriels, de libéraliser davantage le commerce et de continuer à réduire la dette. UN وشددت بعض البلدان على ضرورة تخفيض النزعة الحمائية في البلدان الصناعية وتعزيز تحرير التجارة وتخفيض الديون.
    Qui plus est, mon pays se joint aux appels lancés contre le protectionnisme dans le commerce, les finances et les migrations. UN وفضلا عن ذلك، يؤيد بلدي المطالبة بمقاومة الحمائية في التجارة والتمويل والهجرة.
    Bien qu'il existe des signes qui permettent de voir les perspectives commerciales sous un jour plus optimiste, on constate malheureusement une persistance, voire une recrudescence, du protectionnisme dans les grands marchés industrialisés. UN وعلى الرغم من الدلائل التي تبرر مزيدا من التفاؤل بامكانيات التجارة، نلاحظ لﻷسف استمرار النزعة الحمائية في اﻷسواق الصناعية الرئيسية، وتصاعدها في بعض اﻷحيان.
    Tout ce qui précède réaffirme l'urgence d'une plus grande cohésion, qui permettra de poursuivre résolument la lutte contre le protectionnisme dans les grands marchés de consommation. UN انسجاما مع ما قلته توا، نؤكد من جديد على الحاجة الملحة إلى تماسك أقوى لمواصلة الكفاح ضد الحمائية في اﻷسواق الاستهلاكية الرئيسية.
    La FAO continuera de suivre les tendances protectionnistes dans l'agriculture. UN وستواصل منظمة اﻷغذية والزراعة رصد وتقييم تطور النزعة الحمائية في الزراعة.
    Ils se sont inquiétés de la chute des cours des produits de base et de la recrudescence de mesures protectionnistes dans les pays développés. UN كما أعربوا عن مخاوفهم إزاء تدهور أسعار السلع الأساسية وتزايد التدابير الحمائية في البلدان المتقدمة النمو.
    Il y a aussi eu des pressions protectionnistes dans de nombreux pays. UN وكانت هناك أيضا ضغوط لفرض الحمائية في بلدان عديدة.
    Dans le même temps, on notait une certaine progression du protectionnisme en matière d'investissement. UN وفي الوقت نفسه، شهدت عناصر الحمائية في الاستثمارات زيادة مطردة.
    Dans le même temps, on notait une certaine progression du protectionnisme en matière d'investissement. UN وفي الوقت نفسه، شهدت عناصر الحمائية في الاستثمارات زيادة مطردة.
    Le protectionnisme en matière de commerce et la conditionnalité de l'assistance au développement menacent sérieusement les efforts visant à éliminer la pauvreté dans le monde. UN وتشكل الحمائية في التجارة والمشروطية في منح المساعدة اﻹنمائية تهديدا خطيرا للجهود الرامية الى القضاء على الفقر في جميع أرجاء العالم.
    C. Renforcement des capacités de protection dans les pays hôtes UN جيم- تعزيز القدرات الحمائية في البلدان المضيفة
    Toutefois, de telles avancées sont exposées aux risques découlant de facteurs tels que l'accumulation continue de déséquilibres des comptes courants au niveau mondial et les réactions protectionnistes des pays développés. UN بيد أن أوجه التقدم هذه عرضةٌ لمخاطر ناجمة عن عوامل من قبيل الزيادة المستمرة في الاختلالات العالمية للحسابات الجارية، وردود الفعل الحمائية في الاقتصادات المتقدمة.
    Le protectionnisme des pays développés à l'égard des produits finis représentait un autre obstacle. UN وتمثل الحمائية في البلدان المتقدمة النمو إزاء السلع المجهزة عقبة أخرى.
    On s'inquiète du retour de tendances protectionnistes sur certains marchés. UN وتوجد مخاوف من عودة ظهور النزعات الحمائية في بعض الأسواق.
    Selon le Fonds international de développement agricole (FIDA), la libéralisation du commerce et les politiques agricoles protectionnistes du monde développé continuent d'avoir un impact négatif sur les moyens d'existence des petits agriculteurs des pays en développement qui produisent un tiers de l'alimentation mondiale. UN ووفقا للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، فلا تزال سياسات تحرير التجارة والسياسات التجارية الزراعية الحمائية في العالم النامي تؤثر سلبا على سبل عيش أصحاب الحيازات الزراعية الصغيرة في البلدان النامية، الذين ينتجون ثلث الغذاء في العالم.
    Une nouvelle montée du protectionnisme aux États-Unis ou ailleurs est possible. UN وحدوث ارتفاع آخر في الحمائية في الولايات المتحدة أو غيرها احتمال ممكن.
    Il était indispensable de parvenir à un accord judicieux dans les négociations commerciales internationales au cours des prochains mois étant donné que la filière rapide de promotion du commerce (Trade Promotion Authority) aux États-Unis viendrait à expiration au premier semestre de 2007, et étant donné que dans plusieurs pays les pressions protectionnistes se faisaient de plus en plus pesantes. UN ومن الأهمية بمكان التوصل إلى اتفاق حصيف في المفاوضات التجارية الدولية خلال الأشهر القليلة المقبلة حيث أنه من المقرر أن تنتهي صلاحية النهوض بالتجارة في الولايات المتحدة في النصف الأول من عام 2007 وأن الضغوط الحمائية في عدد من البلدان آخذة في الازدياد.
    L'on assiste par ailleurs à un protectionnisme sous diverses formes dans les pays du Nord alors que l'on exige des pays du Sud le libéralisme. UN ونشهد كذلك شتى أشكال الحمائية في بلدان الشمال بينما تحث بلدان الجنوب على تحرير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more