"الحماية الدولية لكل" - Translation from Arabic to French

    • une protection internationale à tous
        
    • la protection internationale à tous
        
    • protection internationale pour chacune
        
    concernant la fourniture d'une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin UN تقرير مرحلي عن المشاورات غير الرسمية بشأن توفير الحماية الدولية لكل من يحتاجها
    EC/47/SC/CRP.27 Rapport intérimaire sur les consultations informelles concernant la fourniture d'une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin UN EC/47/SC/CRP.27 تقرير مرحلي عن المشاورات غير الرسمية بشأن توفير الحماية الدولية لكل من هم بحاجة إليها
    procédure d'asile unique préconisée par le HCR est considérée comme potentiellement efficace et rapide pour fournir une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin et on estime qu'elle mérite un examen plus approfondi. UN ولقي إجراء اللجوء المنفرد الذي دعت إليه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ترحيبا باعتباره إجراءا من المحتمل أن يكون فعالا، وباعتباره وسيلة سريعة لتوفير الحماية الدولية لكل من هو في حاجة ماسة إليها.
    d. Actualisation des consultations informelles sur la protection internationale à tous ceux qui en ont besoin; UN )د( استيفاء المشاورات غير الرسمية بشأن الحماية الدولية لكل من يحتاجونها؛
    q) Encourage le Haut Commissaire à continuer de promouvoir la coopération internationale dans la fourniture de la protection internationale à tous ceux qui en ont besoin, et à entamer de nouvelles consultations et discussions sur les moyens d'atteindre cet objectif, pouvant inclure l'élaboration de principes directeurs, y compris pour une action concertée; UN )ف( تشجع المفوضة السامية على مواصلة تعزيز التعاون الدولي في توفير الحماية الدولية لكل من يحتاجها، وعلى اجراء مشاورات ومناقشات اخرى بشأن التدابير التي يجب اتخاذها في سبيل تحقيق هذا الهدف، اﻷمر الذي قد يتطلب إعداد مبادئ توجيهية، بما في ذلك مبادئ توجيهية للعمل المتضافر؛
    Le plan-programme biennal et les priorités pour la période 2006-2007 comportent un indicateur de succès en matière de protection internationale pour chacune des cinq réalisations escomptées, contre seulement trois indicateurs pour cinq réalisations auparavant. UN 219- وتتضمن الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 مؤشرا واحدا للإنجاز في إطار الحماية الدولية لكل إنجاز من الإنجازات المتوقعة الخمسة مقابل ثلاثة مؤشرات فقط للإنجازات المتوقعة الخمسة فيما سبق.
    o) Déclare que l'étude de nouvelles mesures est souhaitable afin de garantir une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin; UN )س( تعترف باستصواب البحث عن تدابير اخرى تؤمن توفير الحماية الدولية لكل من يحتاجها؛
    2. Étudier les mesures supplémentaires qui pourraient être prises pour assurer une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin; inciter les États à adopter des principes et des dispositions juridiques régissant la protection des réfugiés et faire en sorte que les droits des réfugiés, et surtout ceux des femmes et des enfants, soient véritablement respectés. UN 2- استكشاف إمكانية وضع مزيد من تدابير الحماية الدولية لكل من يحتاج إليها؛ وتعزيز قانون اللاجئين ومبادئ الحماية وكفالة الاحترام الفعال لحقوق اللاجئين، لا سيما فيما يتعلق بالمرأة والطفل.
    Il a reconnu que l'étude de nouvelles mesures était souhaitable afin de garantir une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin, encouragé le Haut Commissaire à promouvoir à cette fin la coopération internationale, et estimé que la protection temporaire pouvait être valable en tant que méthode pragmatique et flexible dans des situations impliquant un exode massif. UN وأقرت باستصواب استكشاف مزيد من التدابير لتأمين الحماية الدولية لكل من يحتاجها، وشجعت المفوضة السامية على تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، وأحاطت علما بقيمة الحماية المؤقتة في توفير استجابة عملية ومرنة لتدفق اللاجئين على نطاق ضخم.
    Rappelant qu'il a encouragé le Haut Commissaire à entamer des consultations sur les possibilités et initiatives dans des régions se trouvant confrontées à des problèmes complexes de mouvements de population forcés en vue d'atteindre l'objectif d'accorder une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin, UN وإذ تذكﱢر من جديد بتشجيعها للمفوضة السامية بدء مشاورات حول الامكانيات والمبادرات في مناطق محددة فيها مشاكل معقدة تتمثل في تنقلات قسرية للسكان، وكذلك حول تحقيق هدف توفير الحماية الدولية لكل من يحتاج إليها،
    o) Déclare que l'étude de nouvelles mesures est souhaitable afin de garantir une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin; UN )س( تعترف باستصواب البحث عن تدابير اخرى تؤمن توفير الحماية الدولية لكل من يحتاجها؛
    Il a reconnu que l'étude de nouvelles mesures était souhaitable afin de garantir une protection internationale à tous ceux qui en avaient besoin, encouragé le Haut Commissaire à promouvoir à cette fin la coopération internationale, et estimé que la protection temporaire pouvait être valable en tant que mode d'intervention pragmatique et flexible en cas d'exode massif. UN وأقرت باستصواب استكشاف مزيد من التدابير لتأمين الحماية الدولية لكل من يحتاجها، وشجعت المفوضة السامية على تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، وأحاطت علما بقيمة الحماية المؤقتة في توفير استجابة عملية ومرنة لتدفق اللاجئين على نطاق ضخم.
    Suite donnée par le HCR: Voir: Rapport intérimaire sur les consultations informelles concernant la fourniture d'une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin (EC/48/SC/CRP.32), présenté à la douzième réunion du Comité permanent (Juin 1998). UN إجراء المفوضية: انظر: " تقرير مرحلي عن المشاورات غير الرسمية بشأن توفير الحماية الدولية لكل من يحتاج إليها " (EC/48/SC/CRP.32)، وهي وثيقة مقدمة إلى الاجتماع الثاني عشر للجنة الدائمة )حزيران/يونيه ٨٩٩١(.
    7. Réaffirme son appui au Haut Commissariat, qui est chargé d'étudier de nouvelles mesures propres à garantir une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin, conformément aux principes fondamentaux pertinents des instruments internationaux, et encourage le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à poursuivre les consultations et discussions sur cette question; UN ٧ - تعيد اﻹعراب عن تأييدها لدور المفوضية في استطلاع تدابير إضافية لكفالة الحماية الدولية لكل من يحتاج إليها، تمشيا مع المبادئ اﻷساسية للحماية المنصوص عليها في الصكوك الدولية، وتؤيد المفوضة السامية في مواصلة إجراء مزيد من المشاورات والمناقشات في هذا الصدد؛
    7. Réaffirme son appui au Haut Commissariat pour les réfugiés, qui est chargé de rechercher de nouvelles mesures en vue de garantir une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin, conformément aux principes fondamentaux relatifs à la protection qui figurent dans les instruments internationaux, et attend avec intérêt les consultations officieuses que le Haut Commissariat doit tenir sur la question; UN ٧ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها لدور المفوضية في استطلاع تدابير إضافية لكفالة الحماية الدولية لكل من يحتاج إليها، تمشيا مع المبادئ اﻷساسية للحماية المنصوص عليها في الصكوك الدولية، وتتطلع إلى المشاورات غير الرسمية التي ستجريها المفوضية بهذا الشأن؛
    7. Réaffirme son appui au Haut Commissariat, qui est chargé d'étudier de nouvelles mesures propres à garantir une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin, conformément aux principes fondamentaux pertinents des instruments internationaux et encourage le Haut Commissaire à poursuivre les consultations et discussions sur cette question; UN ٧ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها لدور المفوضية في استطلاع تدابير إضافية لكفالة الحماية الدولية لكل من يحتاج إليها، تمشيا مع المبادئ اﻷساسية للحماية المنصوص عليها في الصكوك الدولية، وتؤيد المفوضة السامية في مواصلة إجراء مزيد من المشاورات والمناقشات في هذا الصدد؛
    q) Encourage le Haut Commissaire à continuer de promouvoir la coopération internationale dans la fourniture de la protection internationale à tous ceux qui en ont besoin, et à entamer de nouvelles consultations et discussions sur les moyens d'atteindre cet objectif, pouvant inclure l'élaboration de principes directeurs, y compris pour une action concertée; UN )ف( تشجع المفوضة السامية على مواصلة تعزيز التعاون الدولي في توفير الحماية الدولية لكل من يحتاجها، وعلى اجراء مشاورات ومناقشات اخرى بشأن التدابير التي يجب اتخاذها في سبيل تحقيق هذا الهدف، اﻷمر الذي قد يتطلب إعداد مبادئ توجيهية، بما في ذلك مبادئ توجيهية للعمل المتضافر؛
    GE.95-03276 q) Encourage le Haut Commissaire à continuer de promouvoir la coopération internationale dans la fourniture de la protection internationale à tous ceux qui en ont besoin, et à entamer de nouvelles consultations et discussions sur les moyens d'atteindre cet objectif, pouvant inclure l'élaboration de principes directeurs, y compris pour une action concertée; UN )ف( تشجع المفوضة السامية على مواصلة تعزيز التعاون الدولي في توفير الحماية الدولية لكل من يحتاجها، وعلى اجراء مشاورات ومناقشات اخرى بشأن التدابير التي يجب اتخاذها في سبيل تحقيق هذا الهدف، اﻷمر الذي قد يتطلب إعداد مبادئ توجيهية، بما في ذلك مبادئ توجيهية للعمل المتضافر؛
    219. Le plan-programme biennal et les priorités pour la période 2006-2007 comportent un indicateur de succès en matière de protection internationale pour chacune des cinq réalisations escomptées, contre seulement trois indicateurs pour cinq réalisations auparavant. UN 219- وتتضمن الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 مؤشرا واحدا للإنجاز في إطار الحماية الدولية لكل إنجاز من الإنجازات المتوقعة الخمسة مقابل ثلاثة مؤشرات فقط للإنجازات المتوقعة الخمسة فيما سبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more