Équipements de protection individuelle et d'intervention d'urgence disponibles sur le site; | UN | الحماية الشخصية ومعدات الطوارئ في المرفق؛ |
En outre, les moyens financiers nécessaires à l'achat d'équipements de protection individuelle font défaut. | UN | كما تنعدم الموارد المالية لاقتناء معدات الحماية الشخصية. |
:: protection rapprochée, 24 heures sur 24, des responsables de l'ONUCI et des hautes personnalités en visite | UN | :: توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة طوال الأسبوع لموظفي البعثة وللمسؤولين الرفيعي المستوى الزائرين |
Candidatures évaluées et 155 candidats jugés aptes à s'acquitter de fonctions de protection rapprochée dans les missions de maintien de la paix | UN | من مقدمي طلبات التوظيف الذين تم فرزهم و 155 ممن أجيزت طلباتهم لوظائف الحماية الشخصية في بعثات حفظ السلام |
Selon les cas, des mesures appropriées sont prises contre les auteurs, comme par exemple ceux qui violent une ordonnance de protection personnelle. | UN | واعتماداً على حقائق الحالة، اتخذت إجراءات مناسبة ضد الجناة، مثل ما يتعلق بالإخلال بأمر الحماية الشخصية. |
Le Secrétaire général a en outre indiqué que des menaces de mort avaient été adressées à l'auteur et a demandé à ce qu'il bénéficie d'une protection personnelle renforcée. | UN | وذكر أن صاحب البلاغ تلقى بعض التهديدات بالقتل وطالب بأن يوفر له المزيد من الحماية الشخصية. |
Les décisions relatives au déploiement et à la dotation en personnel des équipes de protection individuelle seront prises à la lumière d'évaluations approfondies des risques et menaces en matière de sécurité. | UN | وستتخذ قرارات نشر وتوظيف أفرقة الحماية الشخصية على أساس تقييمات مفصلة للتهديدات والمخاطر الأمنية. |
Les efforts visant à modifier les comportements sociaux, les mesures éducatives de sensibilisation du public et les améliorations de la protection individuelle commencent à porter leurs fruits. | UN | إن جهود تغيير السلوك الاجتماعي، والتدابير التعليمية لزيادة الوعي وتحسين الحماية الشخصية من الإصابة، تؤتي الآن ثمارها. |
Notamment, le port d'équipements de protection individuelle est obligatoire. | UN | فعلى سبيل المثال، يُشترط استخدام معدات الحماية الشخصية. |
Après examen d'informations supplémentaires, il a toutefois conclu que le risque pour l'opérateur était élevé lors de l'application de fenthion, mais pouvait être réduit à un niveau acceptable par le port d'équipements de protection individuelle. | UN | وبعد تقييم معلومات إضافية خُلِص إلى أنه على الرغم من أن المخاطر التي يواجهها المشغلون عند استخدام الفينثيون عالية إلا أن من الممكن خفض هذه المخاطر إلى مستوى مقبول عند استخدام معدات الحماية الشخصية. |
Mettre des équipements de protection individuelle à la disposition du personnel et veiller à leur utilisation. | UN | توفير معدات الحماية الشخصية والالتزام باستخدامها. |
Ces derniers devraient porter sur les pratiques de travail sans danger, les précautions à prendre en matière de sécurité et les équipements de protection individuelle requis. | UN | ويجب أن يتناول التدريب ممارسات العمل الآمنة واحتياجات السلامة المطلوبة ومعدات الحماية الشخصية المطلوبة. |
protection rapprochée du Chef de la Mission, de certains hauts responsables de la Mission et de personnalités en visite | UN | توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره من كبار مسؤولي البعثة المعينين والزائرين |
:: protection rapprochée pour les hauts fonctionnaires de la Mission et les personnalités en visite, 24 heures sur 24 | UN | :: توفير الحماية الشخصية لكبار موظفي البعثة وكبار مسؤولي البعثة الزائرين على مدار الساعة |
:: protection rapprochée du personnel supérieur de la Mission et des dignitaires en visite, 24 heures sur 24 | UN | :: توفير الحماية الشخصية لكبار موظفي البعثة وكبار مسؤولي البعثة الزائرين على مدار الساعة |
Chaque juge aura un agent de sécurité chargé d'assurer sa protection personnelle pendant les heures de travail. | UN | وسيتولى حماية كل قاض من القضاة ضابط للأمن يتولى توفير الحماية الشخصية للقاضي في أثناء ساعات العمل. |
:: La loi de 1992 sur les armes et munitions, relative à la détention et l'utilisation d'armes à feu, notamment pour la protection personnelle; | UN | :: قانون الأسلحة والذخائر لعام 1992 الذي يتناول حيازة واستخدام الأسلحة النارية في أغراض من بينها الحماية الشخصية. |
protection personnelle, évaluation des menaces et enquêtes | UN | الحماية الشخصية وتقييم التهديدات، والتحقيقات |
Ce sont aussi les EPI recommandés par la FAO lorsque l'on travaille avec des pesticides sous les tropiques. | UN | وهي نفسها معدات الحماية الشخصية التي توصي بها الفاو عند استخدام مبيدات الآفات في المناخات المدارية. |
Économies dues au retardement de l'achat de matériel de protection individuel et de la passation de contrats de fret | UN | مدخرات نجمت عن حالات تأخير في الشراء تحت بند معدات الحماية الشخصية والشحن التعاقدي المشاريع السريعة الأثر |
41. Veiller à ce que les travailleurs agricoles reçoivent une formation adéquate aux méthodes d'application et à ce que les équipements de protection soient suffisants pour permettre une utilisation sans risques des produits. | UN | 41 - التأكد من أن العمال الزراعيين يتم تدريبهم بصورة مناسبة على الاستخدام الآمن وأن وسائل الحماية الشخصية كافية بالدرجة التي تسمح بالاستخدام الآمن للمنتجات. |
Il est recommandé aux experts et aux membres de l'équipe de sûreté rapprochée de se déplacer en véhicules blindés au Yémen. | UN | ويوصى أيضاً بأن يتنقل الخبراء وفريق الحماية الشخصية في مركبات مصفحة خلال وجودهم في اليمن. |
Les mesures prévues vont de la protection physique des personnes en danger à l'élaboration d'une nouvelle identité en ce qui les concerne. | UN | وقد تتفاوت التدابير بين توفير الحماية الشخصية للأشخاص الذين يتهددهم الخطر بوجه خاص وبين بناء هوية جديدة لهم. |
L'article 98 du Code de procédure pénale réglemente la protection de la personne des participants au procès pénal. | UN | وينظم البند 98 أي منهما من قانون الإجراءات الجنائية الحماية الشخصية للمشاركين في الإجراءات الجنائية. |