Le remplacement des sociétés de sécurité privées par la Force afghane de protection civile a continué de progresser lentement. | UN | وشهدت عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية تقدما بطيئا. |
Le processus de démantèlement des sociétés privées de sécurité pour les remplacer par une Force afghane de protection civile est en cours. | UN | 18 - ولا تزال تجري عملية تفكيك شركات الأمن الخاصة والاستعاضة عنها بقوة الحماية العامة الأفغانية الخاضعة للحكومة. |
Une fois la licence définitive obtenue, les gardes relèveront de la Force afghane de protection civile. | UN | ولدى الانتقال إلى وضع شركة دائمة لإدارة المخاطر، سينتقل الحراس إلى قوة الحماية العامة الأفغانية. |
La FIAS s'emploie avec le Gouvernement afghan à trouver une solution provisoire acceptable qui inciterait à compter de moins en moins sur les sociétés de sécurité privées et à faire de plus en plus appel aux services de la force embryonnaire de protection publique afghane du Ministère de l'intérieur. | UN | وتعمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية مع حكومة أفغانستان لوضع حل مقبول يقرّب وجهات النظر بين الأطراف ويشجع على تقليل الاعتماد على شركات الأمن الخاصة وعلى زيادة الاستعانة بخدمات قوة الحماية العامة الأفغانية الحديثة العهد التابعة لوزارة الداخلية. |
Le Bureau exécutif aidera le Gouvernement afghan lors du transfert des services de sécurité des Sociétés de sécurité privées à la Force afghane de protection civile et aidera cette dernière à se doter des capacités nécessaires pour assurer sans interruption des services de sécurité dans tout l'Afghanistan. | UN | وسيساعد المكتب حكومة أفغانستان في نقل الخدمات الأمنية من شركات الأمن الخاصة إلى قوة الحماية العامة الأفغانية وسيساعد هذه القوة في وقت لاحق في بناء القدرات اللازمة من أجل تقديم خدمات أمنية دون انقطاع في مختلف أنحاء أفغانستان. |
La Force afghane de protection civile compte actuellement 13 407 hommes. | UN | ويبلغ حالياً قوام قوة الحماية العامة الأفغانية 407 13 أفراد. |
La Force afghane de protection civile a été créée en tant qu'entreprise d'État pour remplacer les sociétés de sécurité privées. | UN | وقد أنشئت قوة الحماية العامة الأفغانية بوصفها مؤسسة تابعة للدولة لكي تحل محل تلك الشركات. |
Le commandement commun de la FIAS est chargé de veiller à la transition entre les sociétés de sécurité privées et la Force afghane de protection civile sur les sites de la mission. | UN | أما القيادة المشتركة للقوة الدولية، فهي مكلفة بتنفيذ عملية نقل المسؤولية الأمنية عن مواقع القوة الدولية من الشركات الأمنية الخاصة إلى قوة الحماية العامة الأفغانية. |
Force afghane de protection civile - En août 2010, le Président afghan a publié le décret présidentiel no 62 ordonnant la dissolution de toutes les sociétés de sécurité privées dans l'ensemble du pays. | UN | 19 - قوة الحماية العامة الأفغانية: في آب/أغسطس 2010، أصدر رئيس أفغانستان المرسوم الرئاسي رقم 62 الذي يقضي بحل جميع الشركات الأمنية الخاصة العاملة في كافة أرجاء أفغانستان. |
La Mission OTAN de formation en Afghanistan est chargée d'aider la Force afghane de protection civile à devenir une force bien entraînée. | UN | وتتولى بعثة التدريب التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان مسؤولية مساعدة قوة الحماية العامة الأفغانية في إنشاء قوات مدربة. |
Sociétés de sécurité privées/Force afghane de protection civile | UN | الشركات الأمنية الخاصة/قوة الحماية العامة الأفغانية |
Force afghane de protection civile | UN | قوة الحماية العامة الأفغانية |
Force afghane de protection civile | UN | قوة الحماية العامة الأفغانية |
Des questions demeurent en ce qui concerne la fourniture, la distribution et le transfert des armes ainsi que l'identification des sociétés privées ayant du personnel de transition Tashkil et le recrutement du personnel de la Force afghane de protection civile. | UN | وهناك مسائل متبقية فيما يتعلق بشراء الأسلحة، وتوزيعها ونقلها، وكذلك تحديد شركات الأمن الخاصة التي يخضع عدد العاملين فيها للإجراءات الانتقالية، وتجنيد الأفراد اللازمين لقوة الحماية العامة الأفغانية. |
Sociétés de sécurité privées/Force afghane de protection civile | UN | شركات الأمن الخاصة/قوة الحماية العامة الأفغانية |
L'application de la décision du Gouvernement afghan de remplacer la totalité des sociétés privées de sécurité par la Force afghane de protection civile d'ici à mars 2012 s'est heurtée à des difficultés juridiques et opérationnelles. | UN | 59 - وواجه قرار الحكومة الأفغانية الاستعاضة عن جميع الشركات الأمنية الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية بحلول آذار/مارس 2012 صعوبات قانونية وتنفيذية. |
La création de la FIAS montre également que le Gouvernement afghan assume ses responsabilités en ce qui concerne la gestion de la sécurité; il convient de s'assurer que le remplacement des compagnies de sécurité privées par la Force afghane de protection civile n'aura pas d'effets préjudiciables sur les projets de développement et d'aide en Afghanistan. | UN | ويمثل إنشاء قوة الحماية العامة الأفغانية مؤشرا إضافيا على أن حكومة أفغانستان آخذة في تحمّل المسؤولية عن القيادة الأمنية؛ ويلزم إيلاء الاهتمام الواجب لكفالة ألا تنجم عن الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية آثار سلبية على مشاريع التنمية والمساعدة في مختلف أنحاء أفغانستان. |
Les sociétés de sécurité privées, à l'exception de celles qui assurent la garde des installations de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) ou d'installations diplomatiques, devaient transférer les responsabilités à la nouvelle Force de protection publique afghane, relevant du Ministère de l'intérieur, le 21 mars. | UN | 23 - وكان من المفروض أن تنقل الشركات الأمنية الخاصة، باستثناء الشركات التي تتولى حراسة القوة الدولية للمساعدة الأمنية أو المرافق الدبلوماسية، مسؤولياتها، في 21 آذار/ مارس، لقوة الحماية العامة الأفغانية الجديدة، الخاضعة لسيطرة وزارة الداخلية. |
Le camp de Bala Hissar et le nouveau quartier général de Kaboul (les deux commandements régionaux de la capitale) ont été intégrés à la Force afghane de protection civile, et la base de Gamberi (commandement régional est) devrait opérer la transition au plus tard le 20 juin 2013. | UN | وأكمل موقع بالاّ حصار وموقع مجمع كابل الجديد (وكلاهما موقعان تابعان للقيادة الإقليمية في العاصمة) بنجاح عملية نقل المهام الأمنية إلى قوة الحماية العامة الأفغانية، ومن المقرر أن يُكمل موقع غامبيري (القيادة الإقليمية الشرقية) عملية نقل المسؤوليات الأمنية إلى قوة الحماية العامة الأفغانية في موعد أقصاه 20 حزيران/يونيه 2013. |