Cet insuccès montre que la législation de l'État partie n'assure pas une protection efficace contre la discrimination raciale. | UN | ومعنى هذا الفشل أن قانون الدولة الطرف لا ينص على الحماية الفعالة من التمييز العنصري. |
Il fait part du fait qu'une loi contre la discrimination est en cours de préparation et qu'une Commission a été chargée de passer la législation interne en revue pour identifier les domaines dans lesquels une protection efficace contre la discrimination fait défaut. | UN | وذكر أنه أُخبر بأن قانون مناهضة التمييز قيد الدراسة، وأن لجنة قد كُلفت بمهمة استعراض القانون المحلي للتحقق من المجالات التي تنقصها الحماية الفعالة من التمييز. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour assurer une protection efficace contre la discrimination dans divers domaines, en particulier l'emploi, le logement, la santé et l'éducation. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان الحماية الفعالة من التمييز في مختلف المجالات، وخاصة في مجال العمالة والإسكان والصحة والتعليم. |
L'État partie a donc failli à son obligation de fournir aux requérants une protection effective contre la discrimination raciale. | UN | وبناءً على ذلك فإن الدولة الطرف لم توفر للملتمسين الحماية الفعالة من التمييز العنصري. |
Le Comité a estimé que l'auteur s'était vu dénier une protection effective contre la discrimination raciale et que l'État partie avait violé l'article 6 de la Convention. | UN | وخلُصت اللجنة إلى أن صاحب البلاغ حُرم من الحماية الفعالة من التمييز العنصري وأن الدولة الطرف انتهكت أحكام المادة 6 من الاتفاقية. |
Une approche globale peut être une manière de fournir une protection plus effective contre la discrimination en général et de garantir une protection efficace contre les discriminations multiples. | UN | وقد يكون اتباع نهج شامل هو السبيل لتوفير حماية أكثر فعالية من التمييز بصفة عامة وكفالة الحماية الفعالة من التمييز المتعدد الأشكال. |
Elle recommande à la Finlande de veiller à ce que son droit interne constitue une protection efficace contre la discrimination sous toutes ses formes. | UN | وأوصت المنظمة بأن تحرص فنلندا على أن توفر التشريعات المحلية الحماية الفعالة من التمييز بجميع أشكاله(13). |
433. Afin de protéger les victimes de discrimination, il sera créé un commissariat à la protection contre la discrimination, qui emploiera les plus grands spécialistes des droits de l'homme pour assurer une protection efficace contre la discrimination et l'incitation à la discrimination. | UN | 433- وبغية حماية ضحايا التمييز، ستُنشأ مؤسسة تُدعى المفوض المعني بالحماية من التمييز، وستوظف المفوضية أشهر الخبراء في مجال حقوق الإنسان وستوفر الحماية الفعالة من التمييز ومن التحريض عليه. |
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires, y compris au niveau des États pour assurer l'égalité des femmes devant la loi, l'égale protection de la loi ainsi qu'une protection efficace contre la discrimination fondée sur le sexe, en particulier dans le domaine de l'emploi. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك على مستوى الولايات، كي تضمن للمرأة المساواة أمام القانون والحق في التمتع بحمايته، وتكفل الحماية الفعالة من التمييز بسبب الجنس، ولا سيما في مجال العمالة. |
La législation albanaise relative à la discrimination assure une protection efficace contre la discrimination et tout comportement qui la favorise. | UN | 17- ويضمن القانون الألباني المتعلق بالتمييز الحماية الفعالة من التمييز ومن أي شكل من أشكال السلوك الذي يشجع على التمييز. |
121.58 Adopter un plan national pour la protection des droits de l'homme et prendre les mesures nécessaires pour assurer une protection efficace contre la discrimination dans divers domaines, en particulier l'emploi, le logement, la santé et l'éducation (Tunisie); | UN | 121-58- اعتماد خطة وطنية لحماية حقوق الإنسان واتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحماية الفعالة من التمييز في مختلف المجالات، لا سيما العمالة والسكن والصحة والتعليم (تونس)؛ |
L'ACFC déclare que des améliorations considérables sont nécessaires pour assurer une protection efficace contre la discrimination, l'accès à des recours efficaces pour les victimes potentielles de discrimination et l'intensification de la consultation des représentants des minorités lors du processus d'attribution de fonds. | UN | 63- أشارت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية إلى ضرورة إجراء تحسينات كبيرة لضمان الحماية الفعالة من التمييز على وجه الخصوص، وإمكانية حصول ضحايا التمييز المحتملين على سبل الانتصاف الفعالة، وتكثيف التشاور مع ممثلي الأقليات في عملية تخصيص الأموال(105). |
Le Comité a estimé que l'auteur s'était vu dénier une protection effective contre la discrimination raciale et que l'État partie avait violé l'article 6 de la Convention. | UN | وخلُصت اللجنة إلى أن صاحب البلاغ حُرم من الحماية الفعالة من التمييز العنصري وأن الدولة الطرف انتهكت أحكام المادة 6 من الاتفاقية. |
Les auteurs considèrent que l'État partie n'offre pas une protection effective contre la discrimination, ne sanctionne pas les auteurs de tels actes de manière appropriée et n'accorde pas de réparations adéquates pour le préjudice résultant de la discrimination. | UN | ويرون أيضاً أن الدولة الطرف لا تكفل الحماية الفعالة من التمييز أو معاقبة الجناة أو توفر سبل انتصاف ملائمة لجبر الأضرار المترتبة على التمييز. |
Il garantit, pour tous : le droit à l'égalité devant la loi; le droit à la protection et le droit à l'égalité des chances en matière d'exercice des droits, de jouissance des libertés et de participation à la vie publique; et le droit à une protection effective contre la discrimination ou tout comportement incitant à la discrimination. | UN | ويضمن حق كل شخص في المساواة أمام القانون؛ وفي الحماية والفرص المتساوية في ممارسة الحقوق والتمتع بالحريات والمشاركة في الحياة العامة؛ والحق في الحماية الفعالة من التمييز أو من أى سلوك ينطوي على تحريض على التمييز. |
L'objectif de cette loi est de garantir le droit de toute personne: a) à l'égalité devant la loi et à une égale protection de la loi; b) à l'égalité des chances et des possibilités d'exercer ses droits, de jouir des libertés et de prendre part à la vie publique; c) à une protection effective contre la discrimination ou toute autre forme de comportement qui incite à la discrimination. | UN | ويهدف هذا القانون إلى ضمان حق كل شخص بالآتي: (أ) المساواة أمام القانون والحماية المتساوية أمام القانون؛ (ب) المساواة في فرص وإمكانيات ممارسة الحقوق، والتمتع بالحريات، والمشاركة في الحياة العامة؛ (ج) الحماية الفعالة من التمييز ومن أي شكل آخر من السلوك الذي يثير التمييز. |