"الحماية الوطني" - Translation from Arabic to French

    • national de protection
        
    • protection national
        
    Il a contribué à fixer le sens du système national de protection que chaque gouvernement est appelé à mettre en place et à développer. UN وساعدت على استحداث معنى نظام الحماية الوطني الذي يُتَوقَّع من كل حكومة أن تضعه وترعاه.
    Notre objectif doit être ni plus ni moins que la mise en place d'un système national de protection adapté et efficace dans chaque pays, en coopération, cela va sans dire, avec le gouvernement du pays concerné. UN فيجب علينا أن نركِّز مباشرة على مدى كفاية وفعالية نظام الحماية الوطني في كل بلد وذلك بالتعاون مع الحكومة، طبعاً.
    Pourtant, ils ne conjuguent pas leurs efforts pour se concentrer sur l'idée de système national de protection. UN ولكنها لا تبذل جهوداً متضافرة لإيلاء اهتمام مركز لنظام الحماية الوطني.
    Le but de cet exercice sera, finalement, de recenser les domaines dans lesquels, à la demande du gouvernement concerné, la communauté internationale peut aider à renforcer en tout ou en partie le système national de protection. UN وسيكون الهدف النهائي المنشود من هذه العملية هو تعيين المجالات التي يمكن أن يقدم فيها المجتمع الدولي، بناء على طلب الحكومة المعنية، المساعدة على تعزيز نظام الحماية الوطني كلياً أو جزئياً.
    Compte tenu de la primauté de la personne humaine, ces systèmes se complètent, interagissant avec le système de protection national, afin d'assurer la plus grande efficacité possible dans le cadre de la défense et de la promotion des droits fondamentaux. UN واستناداً إلى قيمة سيادة الإنسان، تكمِّل هذه النظم بعضها بعضاً وتتفاعل مع نظام الحماية الوطني لتضمن أكبر قدر ممكن من الفعالية في الدفاع عن الحقوق الأساسية وتعزيزها.
    Le but de cet exercice serait, finalement, de recenser les domaines dans lesquels la communauté internationale pourrait, à la demande du gouvernement concerné, aider à renforcer en tout ou en partie le système national de protection. UN وسيكون الهدف النهائي المنشود من هذه العملية هو تعيين المجالات التي يمكن أن يقدم فيها المجتمع الدولي، بناء على طلب الحكومة المعنية، المساعدة في تعزيز نظام الحماية الوطني كلياً أو جزئياً.
    :: 6 séminaires sur le mécanisme de surveillance et d'information organisés à l'intention des partenaires des Nations Unies, du Conseil national de protection de l'enfant et d'organisations non gouvernementales internationales œuvrant dans des zones touchées par le conflit UN :: تنظيم 6 حلقات عمل بشأن آلية الرصد والإبلاغ لفائدة شركاء الأمم المتحدة ومجلس الحماية الوطني والمنظمات الدولية غير الحكومية التي تعمل في المناطق المتضررة من النـزاع
    Elle est en outre particulièrement intéressée par l'étude des données requises pour la conception d'un système d'alerte rapide qui permettrait de protéger les défenseurs en anticipant les menaces systématiques qui pèsent sur eux et en activant les secteurs appropriés du système national de protection. UN وأعربت أيضاً عن اهتمامها بصورة خاصة بدراسة الحقائق اللازمة لاستحداث آلية للإنذار المبكر بغية حماية المدافعين واستباق التهديدات المنظمة الموجهة إليهم عن طريق تنشيط عمل القطاعات المناسبة في نظام الحماية الوطني.
    Les auteurs de la communication conjointe no 9 (JS9) font observer que le programme national de protection des défenseurs des droits de l'homme en danger n'est pas mis en œuvre. UN وأشارت الورقة المشتركة 9 إلى عدم تنفيذ برنامج الحماية الوطني للمدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر(99).
    En tant qu'élément du système national de protection qui œuvre à garantir l'exercice effectif des droits de l'homme consacrés dans les textes internationaux et nationaux, les institutions nationales des droits de l'homme peuvent apporter une contribution importante à la promotion et à la protection des droits des minorités. UN إن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بوصفها جزءاً لا يتجزأ من نظام الحماية الوطني الذي يعمل على كفالة الإحقاق الفعّال لحقوق الإنسان التي تكفلها القوانين الدولية والوطنية، بإمكانها الاضطلاع بدور هام في تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    En général, un système national de protection comprend une législation, des institutions, des procédures et des acteurs visant à assurer que les droits de l'homme sont respectés, protégés et réalisés. UN 11 - وبوجه عام، فإن نظام الحماية الوطني يتكون من تشريعات ومؤسسات وإجراءات وعناصر تهدف إلى كفالة احترام حقوق الإنسان وحمايتها والامتثال لها.
    La Rapporteuse spéciale voudrait également se pencher sur les données requises pour l'élaboration d'un système d'alerte rapide pour la protection des défenseurs qui permettrait d'anticiper les menaces systématiques pesant sur eux en activant les secteurs appropriés du système national de protection correspondant. UN 50 - والمقررة الخاصة مهتمة أيضا بدراسة البيانات اللازمة لوضع آلية للإنذار المبكر، تحمي المدافعين، وتستبق الأخطار التي تتهددهم بانتظام، وإنذار قطاعات الحماية المناسبة في نظام الحماية الوطني.
    16. Afin de combler cette lacune, j'ai l'intention de prendre l'initiative de faire établir de brèves lignes directrices sur la notion de système national de protection et d'inviter chaque gouvernement à rédiger une communication de trois pages au maximum sur les éléments constitutifs de son propre système de protection. UN 16- ولمعالجة هذه الفجوة أعتزم المبادرة بطلب إعداد مبادئ توجيهية مقتضبة بشأن مفهوم نظام الحماية الوطني ودعوة كل حكومة إلى أن تقدم تقريراً موجزاً لا يتجاوز ثلاث صفحات بشأن عناصر نظام حمايتها الوطني.
    Le Haut Commissaire, dans le rapport annuel qu'il a adressé en 2003 à la Commission des droits de l'homme, a proposé de faire établir < < de brèves lignes directrices sur la notion de système national de protection et d'inviter chaque gouvernement à rédiger une communication de trois pages au maximum sur les éléments constitutifs de son propre système de protection > > (E/CN.4/2003/14, par. 16). UN واقترح المفوض السامي في تقريره السنوي المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 2003 إصدار " مبادئ توجيهية موجزة بشأن مفهوم نظام الحماية الوطني وتوجيه دعوة إلى كل الحكومات لتقديم تقرير موجز لا يتعدى ثلاث صفحات عن العناصر المكونة لنظام حمايتها الوطني " (E/CN.4/2003/14، الفقرة 16).
    Dans son rapport à la cinquanteneuvième session de la Commission des droits de l'homme, le HautCommissaire aux droits de l'homme, Sergio Vieira de Mello, a annoncé son intention de publier < < de brèves lignes directrices sur la notion de système national de protection et d'inviter chaque gouvernement à rédiger une communication de trois pages au maximum sur les éléments constitutifs de son propre système de protection > > . UN أعلن المفوض السامي لحقوق الإنسان، سيرجيو فييرا دي مييو في تقريره المقدم إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أنه يعتزم إصدار " مبادئ توجيهية مقتضبة بشأن مفهوم نظام الحماية الوطني ودعوة كل حكومة إلى أن تقدم تقريراً موجزاً لا يتجاوز ثلاث صفحات بشأن عناصر نظام حمايتها الوطني " .
    En vue de contribuer au renforcement des systèmes nationaux de protection, il a annoncé son intention de publier < < de brèves lignes directrices sur la notion de système national de protection et d'inviter chaque gouvernement à rédiger une communication de trois pages au maximum sur les éléments constitutifs de son propre système de protection > > (par. 16). UN وبهدف التشجيع على تعزيز نظم الحماية الوطنية، أعلن أنه يعتزم إصدار " مبادئ توجيهية مقتضبة بشأن مفهوم نظام الحماية الوطني ودعوة كل حكومة إلى أن تقدم تقريراً موجزاً لا يتجاوز ثلاث صفحات بشأن عناصر نظامها الوطني " (الفقرة 16).
    Ce rapport permettra au HautCommissariat et aux autres agences de l'ONU, dont les équipes de pays des Nations Unies et le PNUD, d'identifier les domaines prioritaires d'assistance aux institutions nationales et contribuera de la sorte à l'amélioration de cette composante importante du système de protection national. UN وسيساعد التقرير المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، بما فيها أفرقة الأمم المتحدة القطرية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على تحديد المجالات ذات الأولوية لتقديم المساعدة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ بما يُسهم في تعزيز هذا العنصر الهام من نظام الحماية الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more