Une des campagnes nationales a été axée sur les demandeurs, ciblant notamment les clients des prostitués victimes de la traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle. | UN | وركّزت إحدى الحملات الوطنية على جانب الطلب واستهدفت زبائن البغايا ضحايا الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي. |
Vulgarisation des campagnes nationales d'information et sensibilisation à la prévention en matière d'environnement et d'agriculture | UN | التفاعل مع الحملات الوطنية الإرشادية ورفع الوعي الوقائي والبيئي والزراعي |
Ces accords peuvent aussi servir à promouvoir, diffuser et faire comprendre des lois et à soutenir des campagnes nationales dans d'autres domaines. | UN | ومن المجالات الأخرى التعريف بالقوانين ونشرها وتدريسها ودعم الحملات الوطنية. |
● Les campagnes nationales visant à l'élimination des stéréotypes devraient s'intensifier, en particulier sur la question de la violence dans le cercle privé; | UN | :: ينبغي تكثيف الحملات الوطنية الرامية إلى القضاء على القوالب الجامدة، وبخاصة فيما يتعلق بقضية العنف في البيئة الخاصة. |
Des chefs d'État ont participé à des campagnes nationales de plantation d'arbres et les cabinets des premiers ministres ont parfois été associés à des activités de coordination. | UN | ولقد شارك رؤساء الدول في الحملات الوطنية لغرس الأشجار، فيما شاركت مكاتب رؤساء الوزراء أحياناً في أنشطة التنسيق. |
Des campagnes nationales ont été lancées en 2003 dans le cadre de la Campagne Objectifs du Millénaire, en collaboration avec des réseaux de la société civile. | UN | وفي عام 2003، بدأت الحملة بتأييد الحملات الوطنية في البلدان النامية، بالتعاون مع شبكات المجتمع المدني. |
Les programmes mondiaux aideront donc à lancer les campagnes nationales et à appliquer les plans d'action nationaux grâce au développement de nouvelles politiques et de nouveaux instruments. | UN | ومن ثم، سوف تدعم البرامج العالمية تدشين حملات وطنية وتنفيذ خطط عمل الحملات الوطنية عن طريق استحداث سياسات وأدوات جديدة. |
Les programmes mondiaux aideront à lancer des campagnes nationales et à appliquer des plans d'action et de suivi nationaux grâce à l'élaboration de nouvelles politiques et de nouveaux instruments. | UN | وستدعم برامج عالمية بدء الحملات الوطنية وتنفيذ خطط عمل لمتابعة الحملات الوطنية من خلال وضع سياسات وأدوات جديدة. |
Les programmes mondiaux aideront donc à lancer les campagnes nationales et à appliquer les plans d'action nationaux grâce au développement de nouvelles politiques et de nouveaux instruments. | UN | ومن ثم، سوف تدعم البرامج العالمية تدشين حملات وطنية وتنفيذ خطط عمل الحملات الوطنية عن طريق استحداث سياسات وأدوات جديدة. |
campagnes nationales en faveur d'une bonne gestion urbaine et plans d'action pour promouvoir celle-ci | UN | الحملات الوطنية لتشجيع الإدارة الحضرية السليمة وما يتصل بذلك من خطط عمل لتعزيز الإدارة الحضرية السليمة |
L'élimination de ce phénomène devrait être l'un des thèmes centraux des campagnes nationales et internationales en faveur du progrès et de l'autonomisation de la femme. | UN | وينبغي أن يتخذ القضاء على هذه الظاهرة مركزاً محورياً في الحملات الوطنية والدولية التي تستهدف النهوض بالمرأة وتمكينها. |
Des campagnes nationales permettront de faire de plus en plus pression sur les pays réticents pour les inciter à se joindre au mouvement. | UN | وستشدد الحملات الوطنية ضغطها لحمل البلدان المترددة على الانضمام إلى الحركة المؤيدة للحظر. |
Ces rapports aident à organiser des campagnes nationales de lutte contre la pauvreté et servent de base pour en suivre les progrès. | UN | وتســاعد هذه التقارير على إبــراز إطــار الحملات الوطنية للقضاء على الفقر كما أنها تكون أساسا لرصد تقدم هذه الحملات. |
∙ Dans le pays comme le Royaume-Uni et la Suède, les campagnes nationales contribuent à la mise en oeuvre d'initiatives locales en faveur d'Action 21. | UN | ● وفي بلدان مثل المملكة المتحدة والسويد، ثبت أن الحملات الوطنية هي عامل حاسم في تنفيذ المبادرات المتعلقة بجداول أعمال القرن ٢١ المحلية. |
Elle se consacre à la recherche et au développement, aux relations publiques et aux campagnes nationales pour la promotion et le développement de la liberté et de la démocratie. | UN | وهو يعمل في مجال البحث والتطوير والعلاقات العامة وشنّ الحملات الوطنية من أجل تعزيز وتنمية الحرية والديمقراطية. |
Elle a pu s'exprimer dans les campagnes nationales et internationales sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وكان للمنظمة صوت في الحملات الوطنية والدولية بشأن العنف ضد المرأة. |
Le CEFIM milite activement dans les campagnes nationales et internationales contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وكان للمركز صوت قوي في الحملات الوطنية والدولية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Les campagnes nationales et les projets spéciaux sont très utiles pour sensibiliser la population et pour développer des méthodes. | UN | ذلك أن الحملات الوطنية والمشاريع الخاصة مفيدة جدا في التوعية وفي إيجاد طرق مكافحة. |