"الحمل وتنظيم" - Translation from Arabic to French

    • contraception et
        
    • contraceptifs et
        
    Récemment, on a inauguré des centres territoriaux de contraception et de planification familiale. UN وتم حديثا تدشين مراكز إقليمية لمنع الحمل وتنظيم اﻷسرة.
    ii) En facilitant l'accès à des méthodes adaptées de contraception et de planification de la famille; UN `2` تيسير الاستفادة من الأساليب المناسبة في مجال منع الحمل وتنظيم الأسرة؛
    Malgré la chute des crédits affectés à la recherche sur la santé en matière de reproduction, les perspectives de mise au point et de diffusion de nouvelles méthodes et de nouveaux produits de contraception et de régulation des naissances sont prometteuses. UN ورغم انخفاض تمويل بحوث الصحة اﻹنجابية انخفاضا كبيرا، فإن احتمالات استحداث وإدخال أساليب ومنتجات جديدة لمنع الحمل وتنظيم الخصوبة هي احتمالات مبشرة بالخير.
    Dégagées des approches étroites axées sur les seuls problèmes de contraception et de planification familiale, les questions de population figurent désormais au centre des stratégies de développement humain. UN ومع تحرير مسائل السكان من النهج الضيقة التي تركز حصرا على وسائل منع الحمل وتنظيم اﻷسرة، فإنها ستصبح سمة أساسية من استراتيجيات التنمية البشرية.
    Diffusion d'une gamme complète de contraceptifs et de méthodes de planification familiale pour prévenir les grosses involontaires UN إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيه
    15. Mme ONDO (Gabon) indique que les questions de la contraception et du planning familial doivent être replacées dans le contexte démographique du Gabon. UN ٥١- السيدة آندو )غابون( بيﱠنت أن من الضروري وضع مسألتي وسائل منع الحمل وتنظيم اﻷسرة في السياق الديموغرافي لغابــــون.
    Malgré la chute des crédits affectés à la recherche sur la santé en matière de reproduction, les perspectives de mise au point et de diffusion de nouvelles méthodes et de nouveaux produits de contraception et de régulation des naissances sont prometteuses. UN ورغم انخفاض تمويل بحوث الصحة اﻹنجابية انخفاضا كبيرا، فإن احتمالات استحداث وإدخال أساليب ومنتجات جديدة لمنع الحمل وتنظيم الخصوبة هي احتمالات مبشرة بالخير.
    Cependant, une focalisation étroite sur la contraception et la planification familiale néglige l'interaction complexe de facteurs sociaux, économiques et culturels dans les transitions démographiques à des taux de natalité faibles. UN بيد أن التركيز الضيق على منع الحمل وتنظيم الأسرة يغفل التفاعل المعقد للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في التحولات السكانية نحو انخفاض معدلات المواليد.
    L'objectif 5 met en évidence la nécessité d'améliorer l'accès aux services de santé maternelle, notamment la présence d'une accoucheuse qualifiée, les soins anténatals, la contraception et la planification familiale. UN ويعكس الهدف 5 الحاجة إلى تحسين الوصول إلى خدمات لصحة الأم بما في ذلك توفير القابلات الماهرات، والرعاية قبل الولادة، وموانع الحمل وتنظيم الأسرة.
    En 2003, l'Institut mexicain de la sécurité sociale (IMSS) a réalisé 1 922 800 entretiens afin d'informer des jeunes, des adolescents et des adultes des méthodes de contraception et de planification de la famille disponibles. UN وفي عام 2003، أجرى المعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي 800 922 1 مقابلة تثقيفية بهدف تعريف الشُبَّان والمراهقين والبالغين بطريقة منع الحمل وتنظيم الأسرة.
    L'État partie semble estimer que l'auteur aurait dû s'informer sur l'utilisation de la contraception et sur la planification de la famille. UN ويبدو أن الدولة الطرف تعتقد أنه كان يتعين على مقدمة البلاغ أن تكون متعلمة ذاتيا بشأن استخدام وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة.
    Précisez les mesures prises pour permettre aux femmes et aux hommes de bénéficier d'informations et de services de contraception et de planification familiale et la nature des services de santé procréatrice qui leur sont fournis. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية حول التدابير الموضوعة لتأمين حصول النساء والرجال على المعلومات والخدمات المتعلقة بموانع الحمل وتنظيم الأسرة، وعن نوع خدمات الصحة الإنجابية الموفرة لهم.
    Ses politiques relatives à l'éducation sexuelle, à l'aide aux adolescents, à la contraception et à la planification familiale remplissent leur office, qui est de décourager les femmes d'avoir recours à l'avortement. UN وقال بشأن سياسة الحكومة فيما يتعلق بالتربية الجنسية، ودعم المراهقين، ووسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة بأنها تأتي نتائج طيبة في حض النساء على عدم اللجوء إلى الإجهاض.
    Ces pays figurent parmi les pays où l'on a le plus besoin de moyens de contraception et de planification familiale. UN وكانت أقل البلدان نموا من بين البلدان التي كان يوجد لديها أعلى معدل في العالم للحاجة غير الملباة إلى وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة.
    Le Rapporteur spécial analyse l'incidence des restrictions pénales et des autres restrictions imposées par la loi sur l'avortement, sur le comportement pendant la grossesse, sur la contraception et la planification familiale, et sur l'offre d'éducation et d'informations sexuelles et génésiques. UN ويتناول المقرر الخاص تأثير القوانين الجنائية والقيود القانونية الأخرى على السلوك أثناء فترة الحمل؛ بجانب وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة؛ وتوفير التثقيف والمعلومات فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Il étudie l'utilisation de ces lois et autres restrictions imposées par la loi pour réglementer l'interruption volontaire de grossesse ( < < IVG > > ), le comportement pendant la grossesse, l'éducation sexuelle et génésique, la contraception et la planification familiale. UN ويفحص كيفية استخدام القوانين والقيود القانونية الأخرى لأغراض تنظيم الإجهاض، والسلوك أثناء فترة الحمل، والتربية الجنسية والإنجابية، ومنع الحمل وتنظيم الأسرة.
    contraception et planification de la famille; UN ● منع الحمل وتنظيم اﻷسرة؛
    Ce projet établissait un lien entre la génération de revenu et les services de santé, et a mobilisé des travailleurs de la santé de terrain pour qu'ils mènent des contrôles de santé périodiques et transmettent des connaissances de santé au bénéfice des femmes et des enfants, ainsi qu'en matière de contraception et de contrôle des naissances. UN وقد ربط المشروع ما بين القدرة على إدرار الدخل وبين الرعاية الصحية، وحشد العاملين في القطاع الصحي على مستوى القاعدة الشعبية للقيام بفحوص طبية دورية ونقل المعارف المتعلقة بالرعاية الصحية للنساء والأطفال وبوسائل منع الحمل وتنظيم النسل.
    Il lui recommande également de mettre en place un plan stratégique de lutte contre la mortalité maternelle et d'adopter des mesures de prévention des grossesses non désirées, notamment en assurant un accès plus large à la contraception et aux méthodes de planification de la famille et en sensibilisant à la question aussi bien les hommes que les femmes. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها، بعدة طرق تشمل جعل وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة أمورا متاحة على نطاق أوسع وزيادة الوعي بين النساء والرجال بشأن تنظيم الأسرة.
    3. contraception et planification familiale UN 3 - وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة
    Veuillez donner des indications détaillées sur les mesures prises pour faire en sorte que les femmes et les hommes soient informés des moyens contraceptifs et des méthodes de planification familiale et pour faciliter l'accès à la planification familiale et en accroître l'utilisation. UN ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير القائمة لضمان توعية النساء والرجال على السواء بوسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة، ولزيادة تيسير سبل الحصول على وسائل تنظيم الأسرة واستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more