Payez-moi ce que je demande, et la cargaison est à vous. | Open Subtitles | . إدفعي لي ما أطلبه وتلك الحمولة ستكون ملككِ |
Cette cargaison a été entièrement déchargée à Goa et le navire a quitté son poste d'accostage le 1er juillet 1992 sur lest. | UN | وقد أفرغت السفينة الحمولة بكاملها في جووا وغادرت مرساها في ١ تموز/يوليه ١٩٩٢، ولم يكن على ظهرها أية حمولة. |
De la forme d’un parallélépipède, ses dimensions sont de 35 cm x 35 cm x 67 cm, sa masse est de 47,5 kg et sa charge utile comporte : | UN | والساتل على شكل صندوق حجمه ٥٣ سم × ٥٣ سم × ٧٦ سم ، وله كتلة وزنها ٥ر٧٤ كغم وفيه الحمولة التالية : |
Étudier la probabilité de collision de la charge utile avec d'autres charges utiles opérationnelles et l'environnement constitué par les débris. | UN | ينظر مقيّمو السلامة في احتمال اصطدام الحمولة بحمولات تشغيلية أخرى وبيئة الحطام العامة. |
Je n'en vois pas, ça doit être sous la charge. | Open Subtitles | لا يُمكنني رؤيته ، لابُد أنه تحت الحمولة |
Pour la troisième année consécutive, le tonnage de la navigation commerciale a progressé de plus de 30 %. | UN | وفيما يتعلق بالشحن التجاري، فقد استمر نمو الحمولة بما يفوق 30 في المائة سنويا للعام الثالث على التوالي. |
Toi et Lyle prenez le chargement suivant, avec la mitrailleuse. | Open Subtitles | أنت وأخوك ستأخذون الحمولة التالية و السلاح الرشاش |
Il s'agit d'un appareil doté d'une plate-forme élévatrice plate spécialement conçue pour décharger des marchandises d'un avion. | UN | وهذه الشاحنة عبارة عن آلة مزودة بمنصة مسطحة ترتفع وتنخفض صممت خصيصا لتفريغ الحمولة من الطائرات. |
Le Gouvernement reconnaît également que la cargaison a été déchargée et que le convoi est retourné en Bulgarie. | UN | وتعترف الحكومة أيضا بأن الحمولة قد أفرغت، وأن القافلة قد عادت إلى بلغاريا بدونها. |
Selon cet État encore, la cargaison contenait du matériel à potentiel militaire. | UN | ووفقاً لما ذكرته تلك الدولة، فإن هذه الحمولة كانت تحتوي على مواد ذات صلة بالأسلحة. |
Le navire a été dérouté vers un port de l'un des États ayant signalé les faits, où la cargaison a été déchargée et inspectée. | UN | ووجهت السفينة إلى أحد موانئ دولة من الدولتين المبلغتين حيث جرى تفريغ الحمولة وتفتيشها. |
Cette charge utile est l'équipement de base pour la constellation GRA. | UN | وذكر أن هذه الحمولة هي أساس كوكبة السواتل الأفريقية لإدارة الموارد. |
Le CNES effectuera les opérations de contrôle du satellite pendant la phase opérationnelle et la NASA contrôlera la charge utile. | UN | وسوف يتولى المركز التحكم في الساتل أثناء مرحلة التشغيل وسوف تتحكم ناسا في الحمولة. |
Les ressorts de séparation et les dispositifs de fixation de la charge utile sont désormais retenus systématiquement par l'étage orbital. | UN | ومن الممارسات الروتينية المستعملة حاليا استخدام نوابض للفصل أو قوامط لتثبيت الحمولة في المرحلة المدارية. |
Happy, le treuil bouge plus rapidement avec la charge allégée. | Open Subtitles | هابي, الرافعة تتحرك بشكل أسرع مع الحمولة الخفيفة |
Les conteneurs pour vrac souples doivent être chargés à la valeur de six fois leur masse nette maximale, et la charge doit être régulièrement répartie. | UN | تملأ حاوية السوائب المرنة بمقدار ستة أمثال كتلتها الإجمالية القصوى، مع توزيع الحمولة بشكل منتظم. |
Le tonnage moyen des transporteurs de passagers actuels qui peuvent embarquer en une seule fois plus de 3 100 personnes est de 71 140 tonnes brutes. | UN | ويبلغ متوسط الحمولة الكلية لسفينة الركاب 140 71 طنا وهي تحمل على ظهرها 100 3 شخص في جميع الأوقات. |
Nous sommes ainsi parvenus à réduire le tonnage des navires de guerre ayant fait l'objet de renseignements. | UN | فلقد تسنى لنا تقليل الحمولة على متن تلك السفن الحربية التي قُدمت معلومات عنها. |
Masse maximale admissible de chargement pour chaque gaz liquéfié non réfrigéré autorisé kg | UN | وزن الحمولة القصوى المسموح بها من كل غاز مسيل غير مبرد ـ كغم |
Les douaniers ont inspecté le chargement, avec des observateurs de la Mission, et découvert qu'à la place de la farine indiquée dans les papiers, le camion transportait du ciment. | UN | وفتش موظفو الجمارك الحمولة برفقة مراقبي البعثة وتبين لهم أنها من اﻷسمنت وليس الطحين كما تدل على ذلك المستندات. |
:: Gestion d'une flotte de 23 appareils, transportant 500 passagers par jour; distribution de marchandises d'un poids total de 9 883 tonnes | UN | :: إدارة 23 طائرة بمعدل 500 مسافر يوميا وتوزيع ما مجموعه 883 9 طنا من الحمولة |
On largue le colis. | Open Subtitles | حسناً، يبدو لي هذا جيداً حان وقت إفراغ الحمولة |
Primes d'assurance des cargaisons supplémentaires de pétrole brut | UN | قسط التأمين على الحمولة المتزايدة للنفط الخام |
Il doit encore préciser le sort des 30 tonnes de fret perdues qui se trouvaient à bord de cet avion. | UN | ويتعين عليها أيضا أن تكشف عن مصيــر ٣٠ طنا من الحمولة التي كانت على تلك الطائرة. |
Quelque chose sur la fille du cargo ? | Open Subtitles | هل من أنباء جيدة عن فتاة طائرة الحمولة ؟ |
L'OMI a également lancé un projet dont le but est de mettre au point une réglementation commune sur la sécurité et les lignes de charge, pour les navires qui ne répondent pas aux spécifications définies dans la Convention internationale sur les lignes de charge. | UN | كما بدأت المنظمة البحرية مشروعا لتطوير أنظمة السلامة العامة وخطوط الحمولة بالنسبة للسفن التي لا تفي بشروط الحجم الواردة في الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة. |
Sauf que je suis en train de faire reculer le satellite dans la soute en ce moment, en ce moment même. | Open Subtitles | بإستثناء أني أجر القمر الصناعي إلى دعامة الحمولة في الحال بينما نتحدث لا يوجد وقت لك |