"الحنين" - Translation from Arabic to French

    • nostalgie
        
    • nostalgique
        
    • mal du
        
    • langourements
        
    • nostalgiques
        
    • désir
        
    L'ordre international ne peut se bâtir sur la nostalgie. UN ولا يمكن إقامة النظام الدولي على أساس الحنين إلى الماضي.
    Sa principale distraction est la culture attentionnée d'une forme intense de nostalgie. Open Subtitles أن إلهائها الرئيسي هو غرس نوع شديد من الحنين إلى الماضي.
    Aujourd'hui, par exemple, il m'a parlé, avec une pointe de nostalgie, Open Subtitles ...اليوم، على سبيل المثال، قال لي مع بعض الحنين
    Il n'y a rien de nostalgique à propos de vous, sergent. Open Subtitles لا شيء من ذلك يستدعي الحنين يا سيادة الرقيب
    Tu deviens nostalgique à ton grand âge. Open Subtitles الحنين للماضي يطغى على المرء في شيخوخته.
    Je croyais que ca m'aurait donne le mal du pays. Open Subtitles ظننته سيشعرني بتعاسة الحنين للوطن على العكس تماماً
    nostalgie avec une pointe de culpabilité. Open Subtitles انه فقط الحنين الى الماضي مع الشعور بالذنب.
    La nostalgie c'est bien, mais je préfère la réalité. Open Subtitles الحنين للماضي مقبول، ولكني أفضل التعامل مع الواقع.
    Il symbolise la nostalgie d'une époque innocente. Open Subtitles وأنها تمثل نوعا من الحنين إلى الماضي من هذا الوقت الأبرياء.
    Leur culture bannie, leurs endroits rebaptisés, alors seulement, ils seront regardés avec une nostalgie sélective, mythifié et idéalisé à l'abri d'une forme d'art... et de littérature. Open Subtitles إختفاء ثقافتهم يُعاد تسمية منازلهم، وعندئذ سيعرضوا ذلك الحنين الانتقائي، ثم يكونون أساطير ورومانسيات في ستار الفن
    Remontons le temps avec nostalgie jusqu'en 1995. Open Subtitles هيا، ثم. كل الحق، دعونا لديك رحلة الحنين إلى عام 1995،
    - et une nostalgie sordide de bon marché. - C'était censé être notre soirée. Open Subtitles و الرخيصه,الحنين ,الدنيئه هذه كان من المفترض بأنها ليلتنا
    Arrête, ces conneries, ce déjeuner informel, cette nostalgie du bon vieux temps. Open Subtitles هيا، هذا الهراء، الغداء العفوي، استعادة الحنين للأيام الخوالي، هيا.
    Les gens branchés aiment la nostalgie des années 90 plus qu'ils aiment prétendre qu'ils n'aiment pas tout. Open Subtitles المثقفون الفرعيون يحبون الحنين إلى التسعينات أكثر مما يحبون التظاهر بعدم حب أي شيء.
    Faut-il miser sur la modernité ou sur la nostalgie ? Open Subtitles لست متأكد إن ما كنا نحاول أن نكون رائعين أو نركز على الحنين.
    C'est bien d'être nostalgique, mais la vie continue. Open Subtitles الحنين الى الماضي مقبول، ولكن الحياه تحدث بعد ذلك.
    Eh bien, je vois que je ne suis pas la seule à être d'humeur nostalgique. Open Subtitles يبدو إني لست وحدي من ينتابه الحنين للماضي
    Je n'ai pas manger de glucides en 4 ans. Je me sens nostalgique. Open Subtitles لم اتناول كربوهيدرات منذ اربع سنوات اشعر ببعض الحنين
    Cela ne devrais pas être nostalgique, à ce moment là. Open Subtitles يجب أن تعطي الحب للواقع وليس الحنين إلى الوطن
    Les aspirants ont le mal du pays après les 4 premières semaines. Open Subtitles المتدربين يخاجلهم شعور الحنين إلى الديار بعد الآربعة أسابيع الأولى
    Affame-moi de toi Rends-moi concave avec des cavernes de langourements. Open Subtitles زد محنتي ورغبتي لك اجعلني كهفاً كهفاً يغمره الحنين
    Bien, je devine que quand les gens sont nostalgiques de l'ancienne époque, ils oublient les choses comme le vernis cancérigène. Open Subtitles حسنا، أعتقد عندما يحصل الناس الحنين إلى الأيام الخوالي، أنها تطل أشياء مثل الصقيل مسرطنة.
    Nous en avons besoin pour cette idée de désir ardent, de tristesse. Alors ce n'est pas comme... Open Subtitles نحن بحاجة اليهم لشعور الحنين ذلك ، للشجن ، تمام؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more