"الحوار حول" - Translation from Arabic to French

    • le dialogue sur
        
    • du dialogue sur
        
    • le débat sur
        
    • un dialogue sur
        
    • concertation sur
        
    • un débat sur
        
    • du débat sur
        
    • le dialogue concernant
        
    • concertation à propos
        
    Nous sommes prêts à poursuivre le dialogue sur les questions concernant les changements structurels à apporter aux organes de session et aux organes subsidiaires de l'Assemblée générale. UN ونحن على استعداد ﻹجراء المزيد من الحوار حول المسائل المتعلقة بالتغيرات الهيكلية في الهيئات التي تجتمع خلال الدورة وفي الهيئات الفرعية للجمعية العامة.
    En favorisant le dialogue sur la corruption et ses effets sur la société, l'Équipe spéciale œuvre pour que les organisations civiles soient habilitées à lutter contre la corruption selon leurs capacités. UN وتستهدف فرقة العمل، من خلال تعزيز الحوار حول الفساد وما يحدثه من أثر في المجتمع، دعم التمكين للمنظمات المدنية كى يتسنى لها مكافحة الفساد في حدود قدراتها.
    Aider la communauté de l'Asie et du Pacifique à promouvoir le dialogue sur les questions de sécurité internationale et de désarmement UN الغرض مساعدة جماعة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ على تعزيز الحوار حول الأمن الدولي ونزع السلاح.
    Nous sommes reconnaissants à Mme Nafis Sadik, M. Fred Sai et aux autres dirigeants de la Conférence, qui ont encouragé et réalisé un large consensus sur beaucoup de questions difficiles dans le domaine du dialogue sur la population et le développement. UN ونحن ندين بالامتنان للسيدة نفيس صادق، والسيد فريد ساي وسائر قيادات المؤتمر، الذين كافحوا وحققوا توافقا كبيرا في اﻵراء حيال كثير من المسائل الصعبة التي وردت في إطار الحوار حول السكان والتنمية.
    29. Le Conseil a ensuite poursuivi le débat sur la question. UN ٩٢ - ثم استأنف المجلس الحوار حول هذا البند.
    Le Bureau aidera à promouvoir un dialogue sur cette question en 2000. UN وسيساعد المكتب على تشجيع الحوار حول هذه المسألة خلال عام 2000.
    La prévention des risques et les stratégies relatives à la résilience sont de plus en plus souvent mentionnées dans la concertation sur l'efficacité de l'aide. UN ويبرز الحد من الأخطار واستراتيجيات القدرة على الانتعاش بوتيرة متزايدة في الحوار حول فعالية المعونة.
    Ceux-ci sont liés, de fait, à la promotion d'un débat sur les politiques en matière de coopération économique internationale et sur les nouveaux problèmes de développement. UN مثل هذه المزايا المقارنة لها صلة بتعزيز الحوار حول سياسة التعاون الاقتصادي الدولي ومسائل التنمية الجديدة.
    L'objectif est d'approfondir le dialogue sur les migrations, qui a déjà donné lieu à une rencontre. UN ويتمثل الهدف في تعميق الحوار حول مسألة المهاجرين، مما أتاح عقد لقاء.
    Aider la communauté de l'Asie et du Pacifique à promouvoir le dialogue sur les questions de désarmement nucléaire et de non-prolifération UN الغرض مساعدة جماعة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ على تعزيز الحوار حول نزع السلاح النووي وعدم الانتشار
    Il est donc essentiel que le dialogue sur la responsabilité sociale des sociétés se poursuive. UN ولهذا فإن من الأمور الأساسية مواصلة الحوار حول المسؤولية الاجتماعية المؤسسية.
    Elles offriront une occasion favorable de poursuivre le dialogue sur cette importante question et d'examiner les mesures qui pourraient être prises. UN وهذا سيوفر فرصة لمواصلة الحوار حول هذه المسألة الهامة وللنظر في التدابير الممكنة.
    Elle espérait que le dialogue sur le financement abordable du logement serait le point fort de la session du Conseil d'administration. UN وأعربت عن الأمل في أن يكون الحوار حول تمويل الإسكان الميسور التكلفة الموضوع الرئيسي لدورة مجلس الإدارة.
    Je les remercie de la volonté dont elles font preuve pour faire évoluer la situation et je compte poursuivre le dialogue sur ces questions et sur d'autres. UN وإنني ممتنّ لالتزامهم بهذا التقدم، وأتطلّع إلى مواصلة الحوار حول تلك المسائل وغيرها.
    le dialogue sur les valeurs ne consolide pas en soi la confiance. UN إن الحوار حول القيم، في حد ذاته، لا يبني الثقة.
    Renforcer la culture du dialogue sur les principes et les concepts de droits de l'homme dans toutes les composantes de la société. UN تعزيز ثقافة الحوار حول قيم ومبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان لدى جميع مكونات المجتمع.
    La République des Îles Marshall se félicite de l'intensification du dialogue sur les questions essentielles intéressant les deux rives du détroit de Taiwan. UN وإن جمهورية جزر مارشال ترحب بزيادة الحوار حول المسائل الأساسية المتعلقة بجانبي المضيق.
    Elle fournit aux parlementaires une instance très utile pour échanger des idées et tirer profit du dialogue sur des questions qui intéressent la communauté mondiale tout entière. UN فهي توفر محفلا مفيدا جدا للبرلمانيين لتبادل اﻵراء والاستفادة من الحوار حول قضايا تمس المجتمع العالمي بأكمله.
    Au cours des 10 dernières années, le dialogue international sur la politique forestière - le débat sur une convention mondiale sur les forêts - a empêché de progresser sur les questions énumérées plus haut et sur d'autres. UN وعلى مدار فترة العشر سنوات التي مضت على عملية الحوار حول السياسات الدولية بشأن الغابات؛ حالت مناقشة إبرام اتفاقية عالمية بشأن الغابات دون إحراز تقدم في القضايا المذكورة أعلاه وفي غيرها.
    D'où l'impératif d'engager un dialogue sur les migrations avec l'ensemble des pays et des régions du monde. UN ولذا، فإننا نشارك في الحوار حول الهجرة مع مختلف البلدان والمناطق في العالم.
    Pour ce faire, il conviendrait de donner un nouvel élan à la concertation sur la restructuration de l’architecture financière internationale. UN ولذلك الغرض ينبغي إجراء مزيد من الحوار حول إعادة هيكلة البنية المالية الدولية.
    53. Le Conseil a ensuite procédé à un débat sur la question. UN ٥٣ - ثم بدأ المجلس الحوار حول هذا البند.
    Élargissement du débat sur les questions ayant trait à l'industrialisation et à la croissance viables. UN :: تزايد الحوار حول القضايا المتصلة بالتصنيع والنمو المستدامين.
    De même, le dialogue concernant les politiques et la promotion des partenariats devrait être la responsabilité du personnel ayant une expérience plus longue et plus large que ce n'est souvent le cas à l'heure actuelle. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن يكون الحوار حول السياسة وتنشيط الشراكات من مسؤولية موظفين أطول وأوسع خبرة مما هم عليه اﻵن.
    b) Favoriser la concertation à propos des questions intéressant le développement durable à traiter en priorité afin d'améliorer les synergies entre les pays de la région, s'agissant notamment de l'adaptation aux changements climatiques et de l'atténuation de leurs effets; UN (ب) العمل كمحفل لتشجيع الحوار حول السياسات المتعلقة بقضايا التنمية المستدامة ذات الأولوية كوسيلة لتعزيز التآزر بين بلدان المنطقة، بما في ذلك التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more