Aujourd'hui, le dépistage est gratuit pour les femmes enceintes et les enfants de 0 à 5 ans. | UN | ويتاح الاختبار اليوم للنساء الحوامل والأطفال الذين يتراوح سنهم من صفر إلى 5 سنوات مجاناً. |
Couverture médicale gratuite pour les femmes enceintes et les enfants jusqu'à l'âge de 6 ans; | UN | ضمان مجانية الغطاء الطبي للنساء الحوامل والأطفال حتى سن السادسة؛ |
Les médicaments indispensables pour les femmes enceintes et les enfants de moins de 5 ans sont fournis gratuitement. | UN | كما تحصل النساء الحوامل والأطفال دون سن 5 أعوام على الأدوية اللازمة مجانا. |
Les médicaments sont délivrés gratuitement aux femmes enceintes et aux enfants de moins de 5 ans. | UN | كما تحصل النساء الحوامل والأطفال دون سن 5 أعوام على الأدوية اللازمة مجاناً. |
Des systèmes de suivi ont été mis au point pour assurer un suivi des femmes enceintes et des enfants afin d'améliorer la santé publique. | UN | وشُغل نظام تتبع الأم والطفل لتتبع النساء الحوامل والأطفال من أجل تحقيق نتائج صحية إيجابية. |
La dispense de soins de santé gratuits, visant à garantir l'accès des femmes enceintes et des enfants de moins de 5 ans aux soins de santé, a eu des effets positifs. | UN | وأشار إلى أن توفير الرعاية الصحية المجانية لكفالة أن تتاح للنساء الحوامل والأطفال دون الخامسة خدمات الرعاية الصحية كان له أثار إيجابية. |
Le Ministère de la santé, en collaboration avec le Fonds national pour la santé et le Service des étrangers, a mis en œuvre des programmes destinés à répondre à certaines des situations auxquelles sont confrontés des groupes de migrants vulnérables en situation irrégulière dont un à trait à la prise en charge de toutes les femmes enceintes et tous les enfants de moins de 18 ans. | UN | وقد نفذت وزارة الصحة، بالاشتراك مع الصندوق الوطني للصحة ومديرية الأجانب، برامج خاصة تتعلق بحالات معينة تمس مجموعات مهاجرين ضعفاء في حالة غير نظامية، وتعود تلك البرامج بالفائدة على جميع النساء الحوامل والأطفال ممن هم دون ال18. |
La maladie est toujours considérée comme l'une des principales causes de mortalité et de morbidité, en particulier chez les femmes enceintes et les enfants de moins de 5 ans. | UN | وهي لا تزال تُعتبَر سبباً رئيسياً للوفاة والاعتلال، ولا سيما بين النساء الحوامل والأطفال دون سنّ الخامسة. |
Or, les changements climatiques augmentent la mortalité et les maladies liées à la chaleur ainsi que la prévalence des maladies à transmission vectorielle qui touchent plus particulièrement les femmes enceintes et les enfants. | UN | غير أن تغير المناخ يزيد من معدل الوفيات والأمراض المتصلة بالحرارة، ومن تفشي الأمراض التي تنتشر عبر نقل الجراثيم، والتي تؤثر بصورة خاصة على الحوامل والأطفال. |
Les femmes enceintes et les enfants reçoivent gratuitement des compléments alimentaires, du fer et des multivitamines. | UN | وتعطى الحوامل والأطفال جرعة إضافية مجانية من الأغذية والحديد والفيتامينات المتعددة. |
v) Éliminer la malnutrition chez les femmes enceintes et les enfants d'âge préscolaire et scolaire. | UN | `5` القضاء على سوء التغذية لدى الحوامل والأطفال قبل سن الدراسة وأثناءها؛ |
De plus, les femmes enceintes et les enfants de moins de 5 ans sont particulièrement vulnérables au paludisme. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحوامل والأطفال دون سن الخامسة معرضون بدرجة كبيرة للعدوى بالملاريا. |
Un programme spécial de distribution de vivres aux femmes enceintes et aux enfants a débuté en 2010 et se poursuit à l'heure actuelle. | UN | وفي 2010 بُدِئ ببرنامج خاص مستمر لتوفير الغذاء للنساء الحوامل والأطفال في المناطق المحرومة من الغذاء. |
Des aliments, contenant notamment du fer et des multivitamines, sont fournis aux femmes enceintes et aux enfants gratuitement. | UN | وتُقدَّم الأغذية والمكملات الغذائية التي تحتوي على الحديد والفيتامينات المتعددة إلى النساء الحوامل والأطفال بالمجان. |
Le programme s'adresse à toutes les femmes enceintes et aux enfants de moins de 2 ans. | UN | والبرنامج متاح لجميع الحوامل والأطفال دون سن الثانية. |
Nous avons également pu financer le traitement de plus de 3 000 personnes, notamment des femmes enceintes et des enfants. | UN | وقد نجحنا أيضاً في تمويل العلاج لأكثر من 000 3 شخص، منهم النساء الحوامل والأطفال. |
388. Environ 90% des femmes enceintes et des enfants se soumettent à ces examens qui sont gratuits pour les femmes enceintes et les enfants. | UN | 388- ويخضع لهذه الفحوص التي هي مجانية بالنسبة للنساء الحوامل والأطفال قرابة 90 في المائة من النساء الحوامل والأطفال. |
De la même manière, nous avons lancé un programme d'assurance médicale communautaire, destiné à améliorer l'accès des femmes enceintes et des enfants de moins de 5 ans, aux soins de santé en particulier au niveau local, ainsi que la fourniture de ces soins. | UN | وبالمثل، أطلقنا خطة للتأمين الصحي للمجتمعات المحلية بهدف إلى تحسين الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية وتقديمها إلى النساء الحوامل والأطفال دون سن الخامسة، لا سيما على المستوى المحلي. |
Selon les estimations, environ 135 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée sont nécessaires pour protéger ne serait-ce que toutes les femmes enceintes et tous les enfants de moins de 5 ans exposés à un risque d'infection en Afrique. | UN | 16 - وتشير التقديرات إلى أن هناك حاجة إلى ما يقرب من 135 مليون ناموسية متينة معالجة بمبيدات الحشرات لمجرد تحقيق التغطية الكاملة للنساء الحوامل والأطفال دون الخامسة من المعرضين للإصابة بالملاريا في أفريقيا. |
Les établissements dispensant des soins de santé primaires donnent plus de 7 millions de consultations médicales par an et fournissent des soins préventifs à quelque 300 000 femmes enceintes et enfants d'âge préscolaire. | UN | وتسجل مرافق الرعاية الصحية الأولية التابعة للوكالة حاليا ما يزيد على 7 ملايين استشارة طبية سنويا وتقدم الرعاية الوقائية لزهاء 000 300 من الحوامل والأطفال دون سن الدراسة. |
35. Une aggravation de la malnutrition a été observée parmi les femmes enceintes et les enfants d'âge préscolaire qui souffrent de carences en fer et en iode pouvant ralentir le développement mental. | UN | ٥٣- وقد سُجﱢل ارتفاع في حالات سوء التغذية بين النساء الحوامل واﻷطفال دون سن الدراسة الذين يعانون من نقص في الحديد واليود من شأنه أن يبطئ سرعة نموهم العقلي. |
Étant donné ces résultats prometteurs, le Ministère de la santé fournit gratuitement des moustiquaires traitées au plus grand nombre possible de femmes enceintes et d'enfants de moins de cinq ans. | UN | وباستخدام هذه النتائج كحوافز، تقوم وزارة الصحة بتوفير ناموسيات معمرة ومعالجة بمبيد حشري مجاناً لأكبر عدد من النساء الحوامل والأطفال دون سن الخامسة. |