"الحوكمة الديمقراطية" - Translation from Arabic to French

    • la gouvernance démocratique
        
    • de gouvernance démocratique
        
    • une gouvernance démocratique
        
    • principes démocratiques
        
    • gouvernance plus démocratique
        
    Le Comité s'efforce de renforcer la gouvernance démocratique du pays par la participation de l'ensemble des citoyens aux affaires publiques. UN وتهدف لجنة الإصلاح الدستوري إلى تعزيز الحوكمة الديمقراطية في سانت لوسيا، من خلال مشاركة جميع المواطنين في شؤون الدولة.
    28. Des mauvaises pratiques comme la corruption peuvent constituer des obstacles puissants à la gouvernance démocratique. UN 28- ويمكن أن تكون الممارسات السيئة مثل الفساد عقبة رئيسية أمام الحوكمة الديمقراطية.
    Les activités du PNUD dans le domaine de la gouvernance démocratique visent à réaliser le développement humain et la réduction de la pauvreté. UN 25 - إن عمل برنامج الأمم المتحدة في مجال الحوكمة الديمقراطية موجّه صوب التنمية البشرية والحد من الفقر.
    Consolidation des institutions de gouvernance démocratique et de l'état de droit UN تعزيز مؤسسات الحوكمة الديمقراطية وسيادة القانون
    La réunion a été consacrée au rôle des femmes dans une gouvernance démocratique. UN وخصصت المناقشات للتحاور بشأن دور المرأة في الحوكمة الديمقراطية.
    Concernant la gouvernance démocratique, le PNUD est désormais un chef de file reconnu de la promotion de la participation des femmes à la vie politique. UN ويعد البرنامج الإنمائي الآن قائدا معترفا به في المشاركة السياسية للمرأة، وذلك في مجال الحوكمة الديمقراطية.
    Certains aspects de la gouvernance démocratique mondiale font obstacle à la réalisation des objectifs et des engagements convenus au niveau international en ce qui concerne l'éducation. UN تترتب على سياسات الحوكمة الديمقراطية العالمية آثار تعرقل الأهداف والالتزامات التعليمية الدولية.
    Les nouvelles technologies peuvent aider à rendre les gouvernements plus transparents et encourager les citoyens à jouer un rôle plus actif dans la gouvernance démocratique de leurs pays. UN ويمكن للتكنولوجيات الجديدة أن تسهم في جعل الحكومات أكثر شفافية، وأن تُحفِّز المواطنين على القيام بدور أكثر فعالية في الحوكمة الديمقراطية لبلدانهم.
    Pendant toute la durée du Plan stratégique, les résultats dans le domaine de la gouvernance démocratique seront présentés plus en détail dans les rapports suivants. UN وعلى مدى فترة الخطة الاستراتيجية، ستُعرض في تقارير مقبلة المزيد من التفاصيل عن النواتج في مجال الحوكمة الديمقراطية.
    Audit de la gouvernance démocratique et de l'appui électoral à la MINUT UN مراجعة الحوكمة الديمقراطية والدعم الانتخابي في البعثة
    :: Appui technique pour la formation de 34 élus et 34 administrateurs locaux à la gouvernance démocratique et aux principes de responsabilité UN :: تقديم الدعم التقني لتدريب 34 مسؤولاً منتخباً و 34 مسؤولا إداريا على المستوى المحلي على الحوكمة الديمقراطية والمساءلة
    Elle affirme par ailleurs que la gouvernance démocratique fondée sur le parlementarisme constitue la garantie de la souveraineté et de la sécurité nationales. UN وينص المفهوم الجديد أيضا على أن الحوكمة الديمقراطية القائمة على النظام البرلماني هي ضمانة السيادة والأمن الوطنيين.
    La Mission a participé à l'organisation de forums sur la gouvernance démocratique dans les sous-districts. UN ودعمت البعثة منتديات الحوكمة الديمقراطية على صعيد المقاطعات الفرعية
    D'aucuns ont suggéré que le prochain programme d'action aborde le problème de la gouvernance démocratique en le replaçant dans différents contextes. UN وبينت المقترحات الحاجة لأن يتعامل برنامج العمل المقبل مع نضج الحوكمة الديمقراطية في سياقات مختلفة.
    :: la gouvernance démocratique, y compris en matière d'affectation budgétaire; UN :: تمكين الحوكمة الديمقراطية بما في ذلك اعتمادات الميزانية
    La réunion a été ouverte par le Secrétaire général du Ministère de la défense et le Directeur du Centre pour la gouvernance démocratique dont le siège est à Ouagadougou. UN وافتتح الاجتماع الأمين العام لوزارة الدفاع ومدير مركز الحوكمة الديمقراطية الذي يتخذ من أوغادوغو مقراً له.
    Les participants ont souligné l'importance de l'accès à l'information, de la liberté de la presse, de la transparence, de l'intégrité et de la responsabilité pour la gouvernance démocratique. UN وركزت المناقشة على أهمية الحصول على المعلومات، وحرية الصحافة، والشفافية، والنزاهة، والمساءلة عن الحوكمة الديمقراطية.
    Les organisations de la société civile ont un rôle très promoteur de défenseurs efficaces de l'équité et des structures de gouvernance démocratique à tous les niveaux. UN وتَعد منظمات المجتمع المدني بالكثير بوصفها جهات فعالة للدعوة للإنصاف ولهياكل الحوكمة الديمقراطية على جميع المستويات.
    La responsabilité n'apparaît pas seulement comme un indicateur de gouvernance démocratique, mais aussi comme un instrument permettant d'améliorer les résultats des institutions et la prestation des services. UN ولا يُنظر إلى المساءلة كمؤشر على تحقُّق الحوكمة الديمقراطية فحسب، بل وكأداة لتحسين أداء المؤسسات وتقديم الخدمات.
    Le programme mondial novateur sur les évaluations de la gouvernance et le premier forum d'Oslo sur la gouvernance ont permis au PNUD de susciter des discussions sur un renouveau efficace des processus de gouvernance démocratique et des institutions pour une nouvelle ère. UN ومن خلال البرنامج العالمي المبتكر لتقييم الحوكمة ومنتدى أوسلو الأول من نوعه للحوكمة، دعم البرنامج الإنمائي المناقشات التي جرت عن التجديد الفعال لعمليات ومؤسسات الحوكمة الديمقراطية في حقبة جديدة.
    La présente note souligne le rôle crucial de la responsabilité, aussi bien comme indicateur d'une gouvernance démocratique que comme instrument permettant d'améliorer les résultats obtenus par les institutions et la prestation des services. UN تسلط هذه الورقة الضوء على الدور المهم الذي تؤديه المساءلة كمؤشر على تحقُّق الحوكمة الديمقراطية وكأداة لتحسين أداء المؤسسات وتقديم الخدمات.
    Ils ont également déployé des efforts considérables pour incorporer les principes démocratiques dans leurs propres processus et leur y donner valeur institutionnelle, bien que les efforts et leurs résultats se soient avérés inégaux d'un pays à l'autre. UN وبذلت تلك البلدان أيضا جهودا كبيرة لترسيخ الحوكمة الديمقراطية وإضفاء الصفة المؤسسية عليها في عملياتها الخاصة، مع أن الجهود المبذولة والنواتج المترتبة عليها كانت متفاوتة من بلد إلى آخر.
    La société soudanaise connaît un régime de gouvernance plus démocratique et plus équitable. UN تحسين تجربة المجتمع السوداني واتسام عمليات الحوكمة الديمقراطية بالإنصاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more