Lorsque cet aspect sera abordé, il faudra adopter une approche différente de celle appliquée au droit à la vie ou à l'interdiction de la torture. | UN | ولدى تناول ذلك الموضوع، ينبغي أن يكون النهج المتبع مختلفا عن ذاك الذي اتبع بشأن الحق في الحياة أو حظر التعذيب. |
Il viole en outre le droit à la vie ou le met gravement en danger. | UN | كما ينتهك الحق في الحياة أو يشكﱢل تهديدا خطيرا له. |
Constatant que la disparition forcée de personnes viole le droit à la vie, ou le met gravement en danger, et soustrait les individus à la protection de la loi, | UN | وإذ تسلم بأن الاختفاء القسري ينتهك الحق في الحياة أو يعرضها لخطر جسيم ويحرم اﻷفراد من حماية القانون، |
Il est interdit de condamner des femmes à l'emprisonnement à vie ou à la peine capitale. | UN | ولا يمكن الحكم على النساء بالسجن مدى الحياة أو بعقوبة الإعدام. |
Dans la pratique cependant, la plupart des condamnations à la peine de mort sont commuées en peines d'emprisonnement à vie ou de longue durée. | UN | غير أنه، في الممارسة، تخفﱠف معظم اﻷحكام باﻹعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة أو السجن لفترات طويلة. |
i) La perte de vies humaines ou tout dommage corporel; | UN | ' 1` فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية؛ |
Quand le citoyen a été lésé dans son droit à la vie ou à la santé et qu'il a subi un préjudice corporel, il a droit au coût du traitement médical en sus de l'indemnité couvrant le manque à gagner. | UN | وفي حالة انتهاك حق أحد المواطنين في الحياة أو في السلامة البدنية وإصابته نتيجة لذلك بجراح، تضاف تكاليف العلاج الطبي إلى التعويض الذي يحتسب في هذه الحالة على أساس الدخل المستحق عن أيام العمل الفاقدة. |
Il est inattendu, échappe à tout contrôle et constitue une menace pour la vie ou l'intégrité physique. | UN | وهو حدث غير متوقع، ويخرج عن نطاق سيطرة المرء ويهدد الحياة أو السلامة. |
Éviter d'entamer davantage la confiance du public dans les sciences de la vie ou dans les spécialistes de ces sciences. | UN | منع أي تقويض إضافي لثقة الجماهير بعلوم الحياة أو بعلماء تلك العلوم. |
Elles sont très souvent privées de leur droit à la vie, à l'alimentation, à la santé, à l'éducation ou au choix librement consenti de leur partenaire pour la vie ou de leur carrière professionnelle. | UN | فتحرَم في كثير من الأحوال من حقها في الحياة أو الطعام أو الصحة أو التعليم أو حرية اختيار شريك حياتها أو عملها. |
Je suis un mec nul qui n'y connaît rien aux filles, ou à la vie ou à quoi que ce soit. | Open Subtitles | لأنني فاشل لا يعرف شيئاً عن البنات أو الحياة أو أي شيء |
La bénédiction de la vie ou la malédiction de la mort! | Open Subtitles | إمّا أن ينال نعمة الحياة ! أو لعنة الموت |
Quand tu as un revolver sur la tempe et que le soleil est implacable, tu dois choisir la vie ou la mort. | Open Subtitles | في هذه اللحظة عندما تشهر البندقية أمامك والشمس تحرقك عليك الأختيار بين الحياة أو الموت |
Ouai, c'est supposé symboliser la fragilité de la vie ou la destruction du temple ou quelque chose comme ça. | Open Subtitles | تماماً قبل أن نقبل بعض؟ أجل، من المفترض أن ترمز إلى هشاشة الحياة أو تدمير للمعبد |
3 à 10 ans ou amende; ou de 10 ans min. à l’emprisonnement à vie, ou peine capitale avec amende ou confiscation des biens | UN | ٣-٠١ سنوات أو غرامة؛ أو ٠١ سنوات على اﻷقل حتى مدى الحياة أو الاعدام ودفع غرامة أو مصادرة الممتلكات |
15 ans ou emprisonnement à vie ou peine capitale et confiscation des biens | UN | ٥١ سنة أو مدى الحياة أو الاعدام ومصادرة الممتلكات |
Les dommages ou pertes dont les gouvernements demandent à être indemnisés comprennent les frais des traitements médicaux de certaines maladies et certains troubles psychiques et, plus généralement, les pertes en vies humaines ou une diminution de la qualité de vie de la population. | UN | والأضرار أو الخسائر التي يطالَب بتعويض عنها تشمل نفقات العلاج الطبي لأمراض محددة واختلالات عقلية محددة فضلاً عن مطالب عامة تتعلق بفقدان الحياة أو انخفاض نوعية الحياة للسكان. |
Il n'existe souvent pas de services pour traiter les femmes qui subissent des complications à la suite d'un avortement effectué dans des conditions malsaines et dont la vie et la santé sont menacées. | UN | وفي الغالب لا توجد خدمات لمعالجة النساء اللاتي يعانين من مضاعفات تهدد الحياة أو الصحة نتيجة للإجهاض غير المأمون. |
Je vous demande si vous voulez vivre ou mourir. | Open Subtitles | كفي عن الاختباء أسألك إن أردت الحياة أو الموت؟ لا يمكنك الإجابة عن هذا حتى |
La dignité humaine est bafouée lorsqu'un être humain impose délibérément à un individu l'identité génétique d'un troisième être humain, vivant ou mort, ou lorsqu'il forge une autre créature humaine en vue de perpétuer sa propre existence. | UN | وهذا الانتهاك يحدث عندما يفرض إنسان عمداً على إنسان آخر الهوية الجينية لإنسان ثالث إما على قيد الحياة أو متوفياً أو ينتج إنساناً آخر لتمديد وجوده. |
i) Une perte de vie humaine ou un dommage corporel; | UN | `1` فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية؛ |
Tu vas le garder sur toi tout le temps, tu ne diras à personne que tu l'as, et tu ne vas l'utiliser qu'en cas de vie ou de mort. | Open Subtitles | سوف تحملين هذا معكِ طوال الوقت، ولن تخبري أيّ أحد حياله، وفقط أستخدميه في حالة الحياة أو الموت. |
Des enquêtes menées récemment en Suisse au sujet des possibilités d'assurance du risque pour l'environnement présenté par les activités industrielles ont montré que la responsabilité relative aux perte de vies humaines et aux dommages corporels pouvait être couverte par des modalités d'assurance classiques. | UN | أوضحت عمليات المسح التي أجريت في سويسرا مؤخرا بشأن إمكانية التأمين على المخاطر البيئية للأنشطة الصناعية أن المسؤولية عن فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية يمكن تغطيتها عن طريق المنتجات التأمينية التقليدية. |
Ni ce monde ni le suivant ne peuvent nous séparer. | Open Subtitles | في هذه الحياة أو التي تليها سنبقى سوياً. |