"الحياة السياسية في" - Translation from Arabic to French

    • la vie politique du
        
    • la vie politique en
        
    • la vie politique au
        
    • la vie politique à
        
    • la vie politique dans
        
    • la vie politique de
        
    • la vie politique des
        
    • la vie politique d'
        
    • vie politique de la
        
    Les femmes ont poursuivi leur combat dans la vie politique du pays pendant 2007 et 2008. UN 27 - واصلت المرأة الكفاح في الحياة السياسية في البلد في الفترة 2007-2008.
    Mais, faute d'engagement de la part des hautes personnalités politiques du pays, il semble que les avancées politiques des femmes dans la vie politique du pays pourront être de courte durée. UN إلا أنه يبدو، بالنظر إلى عدم وجود التزام من جانب كبار المسؤولين السياسيين في البلد، أن مكاسب المرأة في الحياة السياسية في البلد قد تكون قصيرة الأجل.
    iii) Élaboration d'une stratégie médias pour encourager les Libyens à participer à la vie politique du pays UN ' 3` وضع استراتيجية إعلامية لتشجيع الليبيين على المشاركة في الحياة السياسية في البلد
    Les actions en question ont induit un accroissement du nombre des femmes dans la vie politique en République de Croatie. UN وأدت الإجراءات المذكورة إلى زيادة عدد النساء في الحياة السياسية في جمهورية كرواتيا.
    Action en faveur de la participation des femmes à la vie politique au Kenya UN دعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية في كينيا
    Le tableau 1, ci-dessous, présente les chiffres de la participation des femmes des Antilles néerlandaises à la vie politique, à l'échelon national et insulaire (1998-1999). UN ويبين الجدول 1 مستوى مشاركة الإناث في الحياة السياسية في جزر الأنتيل الهولندية.
    la vie politique dans notre pays fait nettement apparaître des disparités entre l'homme et la femme. UN لقد أتاحت الحياة السياسية في بلادنا الفرصة لظهور أشكال من عدم المساواة بين الرجل والمرأة.
    Cette méthode pourrait contribuer à la lutte pour l'intégration des personnes d'ascendance africaine à la vie politique de bien des pays de la diaspora. UN وقد يكون هذا النهج في صالح النضال من أجل إدماج المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة السياسية في العديد من بلدان الشتات.
    On observe néanmoins, chez les Serbes du Kosovo, quelques signes d'intérêt renouvelé en ce qui concerne leur participation à la vie politique du Kosovo. UN ومع ذلك، فثمة بوادر على تجدد الاهتمام بمشاركة صرب كوسوفو في الحياة السياسية في كوسوفو.
    Elle note que l'écart des salaires entre hommes et femmes s'est resserré et que les femmes sont devenues très visibles dans la vie politique du pays. UN وأشارت إلى أن الفجوة بين الأجور قد تقلصت، وإلى أن المرأة أصبحت تضطلع بدور بارز جدا في الحياة السياسية في البلاد.
    Troisièmement, les Serbes du Kosovo doivent pouvoir participer à part entière à la vie politique du Kosovo. UN ثالثا، يتعين السماح لصرب كوسوفو بالاضطلاع بدور كامل في الحياة السياسية في كوسوفو.
    La seule façon de veiller à ce que les intérêts des Serbes du Kosovo soient pleinement pris en considération aujourd'hui et à l'avenir, c'est que ces derniers s'engagent complètement dans la vie politique du Kosovo. UN والطريقة الوحيدة لتلبية مصالح صرب كوسوفو تماما الآن وفي المستقبل هي عبـر انخراطهم الكامل في الحياة السياسية في كوسوفو.
    Tant que les membres de l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque ne seront pas totalement intégrés dans la vie politique du Guatemala, des voyages à Guatemala pourraient devoir être effectués régulièrement. UN وإلى أن يتم إدماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي إدماجا كاملا في الحياة السياسية في غواتيمالا قد يقتضي اﻷمر أيضا السفر بانتظام الى غواتيمالا سيتي.
    Ces différentes associations ont toujours pris position sur les grandes questions intéressant la vie politique du Togo. UN وهذه الرابطات المختلفة كان لها دائما مواقف فيما يتعلق بالموضوعات الهامة التي تهم الحياة السياسية في توغو.
    Les chiffres ci-dessus indiquent une participation plutôt faible des femmes à la vie politique en Turquie. UN وفضلا عن ذلك، تبين اﻷرقام الواردة أعلاه مشاركة ضعيفة للمرأة في الحياة السياسية في تركيا. الحواشــي
    Les femmes et la vie politique en Israël UN 1 - المرأة في الحياة السياسية في إسرائيل
    1. Les femmes et la vie politique en Israël Contrairement à l'idée reçue selon laquelle une femme qui mène des activités politiques doit sacrifier sa vie privée, les statistiques montrent que les femmes qui ont réussi dans le monde politique en Israël ont famille et enfants. UN تبين الإحصائيات أن النساء اللاتي ينجحن في الحياة السياسية في إسرائيل لديهن أسر وأطفال، بعكس الافتراض التقليدي، وهو أن دخول المرأة الحياة السياسية يتنافى ودورها العائلي.
    On donne ci-après un aperçu de la participation des femmes à la vie politique au Groenland. UN فيما يلي استعراض عام لمشاركة المرأة في الحياة السياسية في غرينلاند.
    À cet effet, malgré les structures démocratiques mises en place par Solon et Pittacos au VIe siècle avant notre ère, il a fallu attendre Éphialtès, Clisthène et Périclès pour achever la démocratisation de la vie politique à Athènes. UN وبلوغا لهذه الغاية، وعلى الرغم من الهياكل الديمقراطيــة التي أقامها سولون وبيتاكــوس في القرن الســادس قبل الميلاد، كان من الضــروري انتظار إفيالتيس وكليستينيس وبريكليس حتى تعم الديمقراطية في الحياة السياسية في أثينا.
    Participation des femmes à la vie politique dans les pays du Maghreb UN مشاركة المرأة في الحياة السياسية في المغرب
    Il est en outre préoccupé par le faible nombre des femmes autochtones qui participent à la vie politique de l'État partie. UN كما تشعر بالقلق إزاء قلة عدد نساء السكان الأصليين المشاركات في الحياة السياسية في الدولة الطرف.
    Nous sommes confiants qu'avec la mise en place du Parlement, ces incompréhensions seront dissipées, pour céder la place à l'harmonie nécessaire devant prévaloir dans la gestion de la vie politique des îles autonomes et de l'Union. UN ونثق بأن هذه الأشكال من سوء التفاهم سوف تخف حدتها بإنشاء البرلمان ويحل محلها الوئام اللازم لإدارة الحياة السياسية في الجزر المتمتعة بالحكم الذاتي وفي الاتحاد.
    Se félicitant de l'observation du Secrétaire général selon laquelle le processus de réconciliation nationale, s'agissant en particulier de l'intégration du FMLN dans la vie politique d'El Salvador, est bien avancé, UN وإذ يرحب بما لاحظه اﻷمين العام من أوجه التقدم الواضحة في عملية المصالحة الوطنية، ولا سيما إدماج الجبهة في الحياة السياسية في السلفادور،
    Il faut espérer que cette évolution soit le signe avant-coureur d'une ère nouvelle, une ère de participation des femmes à la vie politique de la Gambie. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا التطور إلى بزوغ عصر جديد لمشاركة المرأة في الحياة السياسية في غامبيا. المادة 5

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more