"الحياة العامة والسياسية" - Translation from Arabic to French

    • la vie politique et publique
        
    • de la vie publique et politique
        
    • sphères publique et politique
        
    • la vie publique et la vie politique
        
    • la vie publique et politique et
        
    • la vie publique et politique de
        
    Un décret présidentiel de 2001 vise à garantir aux femmes l'égalité des droits et des chances dans la vie politique et publique. UN وسعى مرسوم رئاسي لعام 2001 على إعطاء المرأة حقوقا وفرصا متساوية في الحياة العامة والسياسية.
    Vie politique et publique La présence de femmes dans la vie politique et publique du pays est restée forte. UN 92 - ظلت الصورة العامة للمرأة في نيوزيلندا في مجال الحياة العامة والسياسية صورة فعالة.
    Cependant, cette présence importante ne se retrouve pas à tous les niveaux de la vie politique et publique. UN ومع ذلك فإن هذا الموقع الرفيع للنساء لا يتكرر بالنسبة لكل مستوى آخر من مستويات الحياة العامة والسياسية.
    Les femmes occupent des postes dans presque tous les secteurs de la vie publique et politique du pays et dans le domaine de l'information et des moyens de communication où leur rôle est très marquant. UN وتتبوأ المرأة مناصب في جميع ميادين الحياة العامة والسياسية في البلد تقريبا وفي قطاع الإعلام حيث تقوم بدور بالغ الأهمية.
    Le Comité estime que la faible position des femmes en matière de prise de décisions est aggravée par le fait qu'il leur est interdit d'être candidates aux fonctions de président ou de vice-président, ce qui donne de leur rôle dans les sphères publique et politique une image négative. UN وترى اللجنة أيضا أن ضعف مكانة المرأة على مستوى صنع القرار في ملديف يتفاقم من جراء حرمان المرأة من الترشيح لمنصب الرئيس ونائب الرئيس، مما يشير سلبا إلى الدور المنوط بالمرأة في الحياة العامة والسياسية.
    43. Le CEDAW a exprimé son inquiétude au sujet de la sous-représentation persistante des femmes dans la vie publique et la vie politique d'une manière générale. UN 43- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء استمرار التدني العام في تمثيل النساء في الحياة العامة والسياسية.
    La participation à la vie politique et publique et la représentation au niveau international UN المشاركة في الحياة العامة والسياسية والتمثيل على الصعيد الدولي
    Participation des organisations non gouvernementales à la vie politique et publique UN 14-11 مشاركة المنظمات غير الحكومية في الحياة العامة والسياسية
    La délégation brésilienne espère que le prochain rapport présenté au Comité indiquera que la participation des Brésiliens d'origine africaine à la vie politique et publique sera plus importante. UN ويأمل وفدها أن التقرير القادم المقدم إلى اللجنة سيبين أنه تم منح السكان من أصل أفريقي إمكانية للمشاركة في الحياة العامة والسياسية مشاركة أكبر.
    à la vie politique et publique UN والحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    Habilitation des femmes, afin d'en faire un moteur du développement et du changement et de renforcer leur influence et leur impact sur la vie politique et publique du pays. UN :: تمكين المرأة، باعتباره وسيلة لجعلها تشارك في التنمية، ولتحويل وتعزيز قيادتها وتأثيرها في الحياة العامة والسياسية للبلد.
    Le Comité s'inquiète de l'absence d'informations sur la représentation des femmes dans la vie politique et publique dans la Région administrative spéciale de Macao. UN 47- ويساور اللجنة القلق لعدم توفير المعلومات عن تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    :: De participer aux activités des organisations et associations non gouvernementales qui traitent des problèmes de la vie politique et publique du pays. UN - المشاركة في أنشطة المنظمات والرابطات غير الحكومية التي تتناول مشاكل الحياة العامة والسياسية للبلد.
    Il s'inquiète aussi de la sous-représentation des Maories, des femmes du Pacifique, des femmes asiatiques et des femmes des autres minorités dans tous les secteurs de la vie politique et publique. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء نقص تمثيل نساء الماوري والمحيط الهادئ وآسيا ونساء الأقليات، وذلك في معظم مستويات الحياة العامة والسياسية.
    Des séminaires et des programmes de formation organisés par le Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances et par des ONG ont aussi un impact positif sur la participation des femmes à la vie politique et publique. UN كما أسفرت الحلقات الدراسية والدورات التدريبية التي ينظمها مكتب أمين المظالم للفرص المتكافئة والمنظمات غير الحكومية عن أثر إيجابي على مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    Cible : Éliminer la discrimination contre les femmes à tous les niveaux de la vie publique et politique et renforcer leur participation et leur influence dans ce domaine; UN الغاية: القضاء على التمييز ضد المرأة وزيادة مشاركتها وتأثيرها على جميع مستويات الحياة العامة والسياسية
    Cible : Éliminer la discrimination à l'égard des femmes, et faire en sorte qu'elles participent davantage à tous les niveaux de la vie publique et politique et qu'elles les influencent. UN الغاية: القضاء على التمييز ضد المرأة وزيادة مشاركتها ونفوذها على جميع مستويات الحياة العامة والسياسية.
    Le Forum s'attachera à recenser les mesures concrètes prises par les institutions publiques et politiques et à examiner les différentes façons dont les minorités peuvent participer à tous les aspects de la vie publique et politique de la société à laquelle elles appartiennent. UN وسيسعى المنتدى إلى تحديد الإجراءات العملية التي تتخذها المؤسسات العامة والسياسية، وسينظر كذلك في الطرق التي يمكن للأقليات أن تشارك من خلالها في جميع جوانب الحياة العامة والسياسية في مجتمعاتها.
    Le Comité estime que la faible position des femmes en matière de prise de décisions est aggravée par le fait qu'il leur est interdit d'être candidates aux fonctions de président ou de vice-président, ce qui donne de leur rôle dans les sphères publique et politique une image négative. UN وترى اللجنة أيضا أن ضعف مكانة المرأة على مستوى صنع القرار في ملديف يتفاقم من جراء حرمان المرأة من الترشيح لمنصب الرئيس ونائب الرئيس، مما يشير سلبا إلى الدور المنوط بالمرأة في الحياة العامة والسياسية.
    Veuillez expliquer les raisons pour lesquelles les femmes continuent d'être sousreprésentées dans la vie publique et la vie politique et aux postes de prise de décisions. UN 14 - يرجى شرح أسباب استمرار تمثيل المرأة تمثيلاً ناقصاً في الحياة العامة والسياسية وفي مناصب صُنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more