"الحياكة" - Translation from Arabic to French

    • tricot
        
    • couture
        
    • coudre
        
    • tricoter
        
    • tissage
        
    • tisser
        
    • tricote
        
    • tailleur
        
    • retouche
        
    • confection
        
    • coutures
        
    • tricotage
        
    De nombreux centres possèdent de petites unités de production et vendent des articles, tels que broderies, fleurs artificielles et vêtements en tricot. UN ولدى الكثير من المراكز وحدات إنتاجية صغيرة، وهي تبيع بعض المنتجات كالمطرزات والازهار الصناعية وملابس الحياكة.
    Parce que quand tu as vérifié, il n'y avait rien à part du matériel de tricot. Open Subtitles لإنه عندما تفحصتي الوضع في المرة الأولى لم تكُن موجودة هُناك غير مواد الحياكة
    Selon les estimations d'un syndicat de tailleurs, au moins 5 000 ouvriers des ateliers de couture avaient perdu leur emploi. UN وطبقا لتقديرات نقابة عمال الخياطة، فإن ٠٠٠ ٥ موظف على اﻷقل من العاملين بورش الحياكة قد فقدوا وظائفهم.
    Les gens l'avaient vu ivre au club de couture, à la sous-préfecture, et à l'église. Open Subtitles كان الناس يرونها ثملة في تجمعات الحياكة وإدارة المرور والكنيسه المنهجية الاولى
    L'organisation leur fournit également des machines à coudre et des techniques pour la production de riz. UN فالمنظمة تزود هؤلاء الهنود بماكينات الحياكة وتكنولوجيا إنتاج الأُرز.
    Elle ne le tricote pas vraiment, elle ne sait pas tricoter. Open Subtitles لاتستطيع حقا أن تحيك بلوزة لأنها لا تستطيع الحياكة
    Les filles de l'orphelinat suivaient des cours de couture et de tissage de tapis, mais n'étaient pas autorisées à quitter l'enceinte du bâtiment. UN ويقدم الملجأ دروساً في الحياكة وصناعة السجاجيد للبنات ولكن لا يجوز لهن مغادرة المبنى الذي يعشن فيه.
    Tout le monde a presque fini son tricot, même Ethel, qui doit avoir dans les 90 ans. Open Subtitles و الجميع إنتهى تقريبا من مشاريع الحياكة خاصتهم حتى إيثيل,و التي تقارب 90 عاما
    Je canalise mon énergie dans le tricot. Open Subtitles أستطيع تحويل كل طاقاتي الجنسية إلى الحياكة
    Ouais, mon amie Beth a essayé de me faire rejoindre son club de tricot depuis des années maintenant, je l'ai donc enfin rejoint. Open Subtitles نعم، يا صديقي بيت وقد يحاول أن يحصل لي للانضمام إليها الطبقة الحياكة ل سنوات حتى الآن، لذلك فعلت أخيرا.
    Donc, pourquoi as-tu laissé ton amie Beth te convaincre de faire du tricot? Open Subtitles لذا، لماذا سوف يمكنك السماح صديقك بيت يتحدث لكم في الحياكة الآن؟
    Oh, alors tu les as tricotés pendant ton cours de tricot ? Open Subtitles أوه، انتظر حتى تتمكن محبوك تلك الموجودة في الطبقة الحياكة الخاصة بك؟
    Les formations assurées sont la couture, la cuisine, y compris la cuisine au four, l'agriculture, l'horticulture et la préparation des aliments. UN وستقدم التدريبات في مجالات الحياكة والمخابز والطهي والعمل في المزارع وفلاحة البساتين والزراعة وتحضير المنتجات الغذائية.
    Agrandissement de l'unité de production de couture au programme pour les femmes du camp de Al-Husseinya UN توسيع نطاق إنتاج وحدة الحياكة التابعة لبرنامج المرأة في مخيم الحسينية
    Élargissement du groupe de couture créé dans le cadre du programme pour les femmes au camp de Al-Husseinya UN توسيع نطاق إنتاج وحدة الحياكة التابعة لبرنامج المرأة في مخيم الحسينية
    L'organisation a indiqué avoir désespérément besoin de nouveaux matériels comme des machines à coudre et des outils pour les ateliers. UN وذكرت المنظمة أنها في أمس الحاجة إلى معدات جديدة مثل آلات الحياكة والأدوات اللازمة للورشات.
    Le programme de fourniture de machines à coudre aux femmes rurales vulnérables et aux femmes urbaines pauvres se poursuit normalement. UN ويتقدم على نحو طيب برنامج تزويد الفئات الضعيفة من القرويات والفئات الفقيرة من نساء الحضر بماكينات الحياكة.
    je suis allée au magasin de tissu, me procurer des aiguilles et du fil à tricoter. Open Subtitles ذهبت لمحل القماش فأخضرت بعض الخيوط و بعض إبر الحياكة
    Mais pensez à tout ce qu'on a pu tricoter en attendant aux urgences. Open Subtitles لكن فكري بأمر كل تلك الحياكة التي أنهيناها بينما كنّا ننتظر في غرفة الطوارئ
    Je cuisine très mal, quant ... filer, tisser ou teindre, j'en suis incapable. Open Subtitles انا طباخة رديئة ، ولايمكنني الحياكة او الصباغة حتى لو اعتمدت حياتي على ذلك
    Tellement de choses dans la vie dépend d'un bon tailleur, n'est-ce pas ? Open Subtitles الكثير في الحياة يعتمد بشكل كبير على الحياكة الجيدة ، صحيح؟
    89. Le montant prévu doit couvrir le coût des services de retouche, de nettoyage et de blanchissage pour les membres des contingents, à raison de 12 dollars par personne et par mois, soit 4 401 mois-personne. UN ٨٩ - رصد اعتماد لخدمات الحياكة والتنظيف والغسيل ﻷفراد الوحدات بتكلفة تبلغ ١٢ دولار للشخص شهريا، محسوبة من أجل ٤٠١ ٤ شخص/شهر.
    — Organisation de plus de 1 000 heures de perfectionnement pour des enseignants d'établissements de formation professionnelle, spécialisés dans la couture, la confection, l'artisanat et la coiffure. UN أكثر من 000 1 ساعة من التدريب التجديدي للمدرسين في مؤسسات التدريب المهني في مجالات الحياكة والتفصيل، والحرف اليدوية، والحلاقة.
    Maille, fils et coutures, changez le bleu en rouge. Open Subtitles {\1cHFF080}الغرزة ، الحياكة ، والتصميم تتحول من الأزرق إلى الأحمر
    L'atelier de tricotage du centre de Nahr el-Bared a été adjoint au centre du programme en faveur des femmes pour des raisons de gestion interne et de commercialisation. UN وقد جرى نقل وحدة إنتاج الحياكة اﻵلية في مركز نهر البارد إلى مركز برامج المرأة في المخيم بعد مواجهتها مشاكل تسويقية وأخرى تنظيمية داخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more