L'eau de fonte devrait apporter la vie aux basses terres. | Open Subtitles | الماء الذائب يجب ان يعيد الحياه للاراضي المنخفضه |
Tu es très doué pour dire le truc parfait quand la vie est facile, mais quand ça devient difficile, tu t'enfuis. | Open Subtitles | أنت جيد جداً بالكلام الرائع عندما تكون الحياه سهله ولكن عندما تكون الخيارات صعبه فأنت تهرب بعيداً |
la vie est un choix, Agent Bellamy, pour les vivants, comme pour les morts. | Open Subtitles | ، الحياه أختيار ، عميل بيلامي للأحياء . وللعائدين ، أيضاً |
Tu vas vivre ma vie maintenant, et tu vas voir ce que c'est de vivre dans la vraie vie et d'avoir de vrais problèmes. | Open Subtitles | أنت ستمشي ميل في حذائي الآن وأنت سترى كيف هي الحياه في العالم الحقيقي وأن يكون لديك مشاكل حقيقية |
la vie est un choix, Agent Bellamy, pour les vivants, comme pour les morts. | Open Subtitles | ، الحياه أختيار ، عميل بيلامي للأحياء . وللعائدين ، أيضاً |
Et la vie n'a plus jamais été la même, je parie. | Open Subtitles | و الحياه لم تعد كسابق عهدها .. أراهن بذلك |
Comme l'air, la danse classique, une chouette coupe, des pays bizarres, le piment extra-fort, la montagne, les continents, la terre, la vie. | Open Subtitles | كالهواء , الباليه, قصات الشعر الرائعه , البلدان الغريبه الفلفل الحار , الجبال القارات , الارض , الحياه |
la vie est belle, triste, pleine d'espoir et de danger. | Open Subtitles | الحياه جميله , وحزينه , ومفعمه بالتفائل وخطره |
la vie est trop imprévisible pour ce genre de souvenirs. | Open Subtitles | الحياه بعيده عن التجانس مع تذكار مثل هذا |
Ma chérie... si j'ai appris une chose dans la vie, c'est que parfois, des obstacles apparaissent, et que tu as le choix : | Open Subtitles | لا استطيع ان ادخل امي عزيزتي اذا كان هناك ماتعلمته في الحياه انه هناك ما يقف في طريقك |
Et la lumière fut et par cette lumière, Dieu créa la vie sur Terre. | Open Subtitles | فكان نور و من ذلك الضياء خلق الله الحياه على الأرض |
la vie qu'elle t'a donnée sera-t-elle mieux employée dans les fosses noires de l'esclavage ? | Open Subtitles | هل الحياه التى منحتك إياها أكثر فائده فى هاوية العبوديه السوداء ؟ |
Ou de toutes ces choses qui font que la vie vaille la peine d'être vécue? | Open Subtitles | أو أي من تلك الأشياء التى تجعل الحياه جديرة بأن نعيشها ؟ |
la vie est pleine de ténèbres, mon enfant, et de lumières. | Open Subtitles | هناك شرور فى الحياه يا طفلتى وهناك ايضا الأنوار |
Une fois pour toutes, Frankenstein. la vie est la vie. La mort est la mort. | Open Subtitles | مره واحده وستكون النهائيه يا فرانكشتاين الحياه هى الحياه والموت هو الموت |
On ne sait pas où la vie se termine ni où la mort commence. Les cheveux et les ongles continuent de pousser après "la mort". | Open Subtitles | أننا لا نعرف من أين تنتهى الحياه أو أين يبدأ الموت الشعر والأظافر يستمران فى النمو بعد الموت أنك أحمق |
Quelle maudite philosophie vous empêche de vivre, ma belle ? | Open Subtitles | أى فلسفه ملعونه تمنعك من الحياه يا آمرأه |
Parfois on doit faire quelque chose d'impardonnable... Juste pour être capable de continuer à vivre. | Open Subtitles | فى بعض الأحيان تفعل ما لا يغتفر من أجل أن تستمر الحياه |
Il ne plaisantait pas sur le fait d'avoir vécu plusieurs vies. | Open Subtitles | و لم يكن يمزح بخصوص الحياه لفترات زمنيه عديده |
On dirait parfois la huitième merveille du monde, non ? | Open Subtitles | احياناً تبدو من العجبه الثامنه من عجائب الحياه |
Je ne cesse de me dire qu'on ne vit qu'une fois. | Open Subtitles | لا أنفك أخبر نفسي أنني سأعيش الحياه مره واحدة |
Il a sûrement été forcé de développer son expression orale pour survivre à l'intérieur. | Open Subtitles | الآن, على الأرجح أنه أجبر على تحسين مهاراته اللفظيه للبقاء على قيد الحياه في الداخل |
Mais le rapport suggère que la peau du visage de la victime a été enlevée alors qu'il était toujours vivant. | Open Subtitles | ولكن التقرير يقترح ان جلد وجه الضحية أُزيل وهو علي قيد الحياه. |
Si tu n'avais pas interféré, la mère serait toujours en vie. | Open Subtitles | إنّ لم تتدخل الأم قد تزال على قيد الحياه |