"الحية المائية" - Translation from Arabic to French

    • aquatiques
        
    • aquatique
        
    Environnement : risque élevé pour les organismes aquatiques et terrestres. UN البيئة: مخاطر عالية على الكائنات الحية المائية والبرية.
    Environnement : risque élevé pour les organismes aquatiques et terrestres. UN البيئة: مخاطر عالية على الكائنات الحية المائية والبرية.
    Cela a produit des effets nocifs sur l'environnement et, en particulier, sur des organismes aquatiques non visés. UN وتسبب هذا الاستخدام في إحداث آثار معاكسة على البيئة، وبخاصة على الكائنات الحية المائية غير المستهدفة.
    Le PolyFoxa une faible toxicité aiguë pour les organismes aquatiques et n'est pas connu pour faire l'objet d'une bioaccumulation. UN ويتميز البولي فوكس بسمية حادة منخفضة فيما يتعلق بالكائنات الحية المائية ولا يعرف عنه أنه يتراكم بيولوجياً.
    Transport d'organismes aquatiques nuisibles UN الكائنات الحية المائية الضارة في مياه الصابورة
    Contrôle des organismes aquatiques nuisibles et des agents pathogènes présents dans les eaux de ballast UN 3 - مراقبة الكائنات الحية المائية الضارة والمسببة للأمراض في مياه الصابورة
    Cela a produit des effets nocifs sur l'environnement et, en particulier, sur des organismes aquatiques non visés. UN وتسبب هذا الاستخدام في إحداث آثار معاكسة على البيئة، وبخاصة على الكائنات الحية المائية غير المستهدفة.
    Le pentachlorobenzène est très toxique dans les organismes aquatiques et peut provoquer des effets nocifs à long terme dans le milieu aquatique. UN وخماسي كلور البنزين سمي جدا للكائنات الحية المائية وقد يسبب آثارا ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية.
    Le pentachlorobenzène est modérément toxique pour les êtres humains, mais il est très toxique pour les organismes aquatiques. UN وخماسي كلور البنزين سمي معتدل للبشر، ولكنه سمي جدا للكائنات الحية المائية.
    Le PeCB est très toxique dans les organismes aquatiques et peut provoquer des effets nocifs à long terme dans le milieu aquatique. UN وخماسي كلور البنزين سمي جدا للكائنات الحية المائية وقد يسبب آثارا ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية.
    Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains, mais il est très toxique pour les organismes aquatiques. UN وخماسي كلور البنزين سمي معتدل للبشر، ولكنه سمي جدا للكائنات الحية المائية.
    Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains, mais très toxique pour les organismes aquatiques. UN وخماسي كلور البنزين سمي معتدل للبشر، ولكنه سمي جداً للكائنات الحية المائية.
    Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains, mais très toxique pour les organismes aquatiques. UN وخماسي كلور البنزين سمي معتدل للبشر، ولكنه سمي جداً للكائنات الحية المائية.
    - des organismes aquatiques et des arthropodes non visés. UN - وهي الكائنات الحية المائية ومفصليات الأرجل غير المستهدفة.
    - des organismes aquatiques et des arthropodes non visés. UN - وهي الكائنات الحية المائية ومفصليات الأرجل غير المستهدفة.
    Le PCP et le PCA sont extrêmement toxiques pour les organismes aquatiques. UN 159- والفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور هما مادتان سامتان بدرجة عالية جداً للكائنات الحية المائية.
    Le PCP et le PCA sont extrêmement toxiques pour les organismes aquatiques. UN 152- والفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور هما مادتان سامتان بدرجة عالية جداً للكائنات الحية المائية.
    Le SPFO est toxique pour les organismes aquatiques; la crevette mysidacée et le moucheron aquatique (Chironomus tentants) sont les organismes les plus sensibles. UN إن السلفونات المشبع بالفلور أوكتين سام للكائنات الحية المائية مثل الجمبري و Chironomus tentans باعتبارهما أكثر الكائنات حساسية.
    L'objectif de la Convention est de prévenir, réduire au minimum et finir par éliminer le transfert d'organismes aquatiques nuisibles et pathogènes grâce au contrôle et à la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires. UN ويرمي هدف الاتفاقية إلى منع وتقليل إلى أدنى حد ممكن وفي نهاية المطاف القضاء على نقل الكائنات الحية المائية الضارة والكائنات المُمْرِضَة وذلك من خلال مراقبة وإدارة مياه صابورة السفن ورواسبها.
    La Convention représente une norme internationale minimum et n'empêche pas les parties d'adopter des mesures plus strictes en vue de prévenir, réduire ou éliminer le transfert d'organismes aquatiques nuisibles et pathogènes par le contrôle et la gestion des eaux de ballast des navires. UN وتمثل الاتفاقية معيار الحد الأدنى الدولي ولا تمنع الأطراف من اتخاذ المزيد من التدابير الصارمة فيما يتعلق بالوقاية من نقل الكائنات الحية المائية الضارة والكائنات المُمْرِضَة الضارة أو الحد منها أو القضاء عليها من خلال مراقبة وإدارة مياه صابورة السفن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more