:: Gestion des locaux à usage de bureaux : demandes d'espace à usage de bureau, déménagement du mobilier et du personnel | UN | :: إدارة حيز المكاتب: طلبات الحيز المكتبي وحركة أثاث المكاتب ونقل الموظفين |
Comparaison entre les prévisions relatives aux besoins en matière de locaux à usage de bureaux et les espaces de bureaux occupés | UN | مقارنة توقعات تخصيص الحيز المكتبي بالتخصيص النهائي للحيز |
Dans le même temps, afin de réduire au maximum les frais généraux, une partie des bureaux a été sous-louée à un autre service de l'ONU. | UN | كذلك، عملا على خفض النفقات العامة إلى أدنى حد، جرى تأجير جزء من الحيز المكتبي من الباطن لمكتب آخر تابع للأمم المتحدة. |
Chaque entité dispose de son propre budget mais partage avec l'autre des locaux et d'autres ressources. | UN | ولكلا المكتبين ميزانية منفصلة وإن كانا يتقاسمان الحيز المكتبي وموارد أخرى. |
Le dossier d'exécution des architectes comportait tous les paramètres susmentionnés. Les architectes se sont en outre efforcés d'obtenir un rapport surfaces de bureaux/parties communes aussi grand que possible et se sont fondés sur les normes utilisées pour le plan-cadre d'équipement du Siège en ce qui concerne les surfaces de bureaux. | UN | وأدمج المهندسون في التصميم النهائي الذي قدموه كافة البرامترات المبينة أعلاه وخصصوا أعلى نسبة ممكنة من المساحة للمكاتب بالمقارنة إلى الأماكن العامة، كما حققوا أقصى قدر من استخدام الحيز المكتبي استنادا إلى معايير الحيز المكتبي المطورة في المقر في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Il faudrait évaluer les besoins du secrétariat permanent en matière de locaux. | UN | وسيتعين تقدير احتياجات اﻷمانة الدائمة من الحيز المكتبي. الحواشي |
Il estime que les bureaux devraient être disponibles au début de 1998. | UN | وهو يشير إلى أن الحيز المكتبي المقترح سيصبح متاحا خلال أوائل عام ١٩٩٨. |
iv) Prestation d'un appui aux fins de l'aménagement et de la configuration des locaux à usage de bureaux qu'ils aient été ou non nouvellement acquis; | UN | ' 4` توفير الدعم فيما يتعلق بتخطيط وشكل الحيز المكتبي الجديد أو القائم؛ |
Traitement et suivi des communications, de la correspondance et des voyages du personnel; gestion des locaux à usage de bureaux et tenue des archives et des dossiers; | UN | وتجهيز ورصد عمليات الاتصالات والمراسلات وسفر الموظفين؛ وإدارة الحيز المكتبي والمحفوظات؛ وإدارة السجلات؛ |
La salle ne possède ni détecteurs de fumées ni extincteurs, et le manque de locaux à usage de bureaux a des effets négatifs. | UN | فلا توجد في غرفة الحواسيب أجهزة لكشف الدخان أو أجهزة إطفاء، وكان لضيق الحيز المكتبي آثار سلبية. |
Le Comité note que la proportion des locaux à usage de bureaux par rapport à la superficie totale disponible représente 62 % dans le nouveau bâtiment, contre 51 % dans les locaux existants. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نسبة الحيز المكتبي التي يمكن استخدامها إلى جملة الحيز المتاح تبلغ 62 في المائة للمبنى الجديد، مقارنة بنسبة 51 في المائة في المباني الحالية. |
Les dépenses élevées à prévoir pour reloger temporairement le personnel et le manque de locaux à usage de bureaux ont également contribué à la décision de limiter le nombre des employés à transférer. | UN | كما أن ارتفاع كلفة نقل الموظفين مؤقتاً وضيق الحيز المكتبي قد أسهما في قرارها الحد من عدد الموظفين المنقولين. |
La superficie totale brute des locaux à usage de bureaux est de 8 515 mètres carrés, soit une superficie totale nette de 5 335 mètres carrés. | UN | ويبلغ مجموع المساحة اﻹجمالية للحيز المكتبي ٥١٥ ٨ مترا مربعا كما يبلغ مجموع صافي الحيز المكتبي ٣٣٥ ٥ مترا مربعا. |
Le transfert à EULEX des bureaux précédemment occupés par le personnel du Département de la justice de la MINUK est en cours. | UN | وتتسلم حاليا بعثة الاتحاد الأوروبي الحيز المكتبي الذي كانت تشغله في السابق إدارة العدل التابعة لبعثة الأمم المتحدة. |
Le Bureau sera responsable de l'entretien des bureaux, du respect des normes de sécurité de l'ONU et des dépenses courantes afférentes aux locaux fournis. | UN | وستتمثل مسؤوليات المكتب بعد ذلك في صيانة المكاتب، وضمان الامتثال للمعايير الأمنية للأمم المتحدة، وتوفير الاعتمادات لتكاليف تشغيل الحيز المكتبي المُقدَّم له. |
En outre, aucune procédure n'est prévue pour récupérer, pour le bien commun et le plus automatiquement possible, les surfaces non optimisées. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم وضع أي إجراءات من أجل استرداد الحيز المكتبي غير المستخدم استخداما أمثلا من أجل المصلحة العامة، بالسرعة التلقائية الممكنة. |
Terrain pour les bureaux conteneurisés, les ateliers de transport et de génie, les installations de maintenance, les entrepôts et le dépôt de carburant à Sarajevo | UN | أراضي حاويات الحيز المكتبي وورش النقل والهندسة ومرافق الصيانة والمخزن ومستودع الوقود في سراييفو |
Le Comité recommande à l'Administration d'arrêter une stratégie globale d'occupation de l'espace et de la mettre en application. | UN | يوصي المجلس بأن تنفذ الإدارة استراتيجية شاملة بشأن استخدام الحيز المكتبي. |
De plus, un investisseur évaluera le coût et la qualité des locaux de bureau disponibles, y compris les bâtiments dotés de systèmes d'air conditionné, câblés et équipés pour les transmissions téléphoniques et informatiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتاج المستثمر إلى تقييم تكلفة ونوعية الحيز المكتبي المتاح، بما في ذلك المباني المزودة بأجهزة تكييف هوائي وبالأسلاك والتجهيزات اللازمة للاتصالات الهاتفية ولنقل البيانات. |