"الحيوات" - Translation from Arabic to French

    • vies
        
    Non, je vis leurs vies mieux qu'ils ne l'auraient jamais fait. Open Subtitles كلّا، إنّي أعيش أولئك الحيوات أفضل من النّاس نفسهم.
    Si tu ne répares pas ça, je pourrais exploser, sans parler du nombre de vies que je pourrais ruiner. Open Subtitles ‏ إذا لم تصلحي هذا، قد أنفجر. ولا يمكن إحصاء عدد الحيوات التي قد أدمرها.
    Je sais ! Mais bon, c'est vraiment intéressant. Toutes ces vies. Open Subtitles اعلم , بأية حال, هذا ممتع كل تلك الحيوات
    J'ai fait la somme des vies qu'on a sauvées contre les morts qu'on a causées, et j'ai bien peur qu'on ait eu des pertes. Open Subtitles لقد حسبتُ عدد الحيوات التي أنقذناها مُقابل أعداد الوفيات التي تسبّبنا بها، وأخشى أننا نعمل على هامش خسارة صغير.
    Avec ça, on va pouvoir guérir le cancer d'autres maladies et sauver des vies. Open Subtitles مع هذه سنكون قادرين على اكتشاف السرطان وأمراض أخرى وننقذ الحيوات
    La seule façon de sauver des vies est de négocier. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لإنقاذ الحيوات هي عن طريق التفاوض
    Mais cet hôpital... cet hôpital sauvera des vies tous les jours. Open Subtitles ، لكن هذه ستُنقذ تلك المُستشفى الحيوات كل يوم
    J'ai renvoyé ces avions à terre pour sauver des vies et empêcher une possible menace pour la sécurité nationale, d'accord ? Open Subtitles قمت ُ بأنزال تلك الطائرات لأنقاذ الحيوات و منع تهديد محتمل للأمن القومي .. حسنا ً ؟
    Ici, les vies que nous devons protéger sont toujours visibles. Open Subtitles هنا، الحيوات اللاتي تحت مسؤوليتنا تحت أعيننا دائمًا
    Il a vidé leurs économies, ruiné des centaines de vies, et s'est enfui avec plus de 200 millions $. Open Subtitles قام بالإستيلاء على مُدخرات حياتهم ودمّر مئات الحيوات وجنى ثروة تُقدر قيمتها بـ200 مليون دولار
    Il a sauvé des douzaines de vies ce jour-là, chérie. Open Subtitles لقد أنقذ عشرات الحيوات في ذلك اليوم حبيبتي
    Il se disait : je suis un être aux vies et aux sensations multiples. Open Subtitles لقد قال لنفسه أن الرجل كائن بآلاف الحيوات و آلاف الأحاسيس
    Si vous nous permettez de remporter une victoire rapide et décisive, vous pourriez sauver des centaines de milliers de vies. Open Subtitles إن كنت ستمدنا بوسائل تضمن النصر المُحقَق من المحتمل، أن تستطيع حماية مئات الآلاف من الحيوات
    Mon Dieu, t'as raison. Je perds la tête ! Toutes les vies sont sacrées. Open Subtitles يا إلهي، أنتِ محقة، فقدت عقلي كل الحيوات لها نفس القيمة
    Faisons en sorte que nos délibérations d'aujourd'hui aient une incidence véritable et durable sur les précieuses vies accablées par la pauvreté et le dénuement. UN دعونا نضمن أن تترك مداولاتنا اليوم أثرا حقيقيا ودائما في الحيوات الغالية التي يحيق بها الفقر والحرمان.
    Je ne me souviens pas de ces autres vies. Open Subtitles لا أذكر أي شيء من ذلك لا أذكر هذه الحيوات الأخرى
    Chaque jour, les gens, les dommages collatéraux, les vies que j'affecte. Open Subtitles كل ثانية من كل يوم أرى الضرر الذي تتلقاه الناس وتلك الحيوات التي أثرت بها
    Elle a rendu des vies meilleures partout dans le monde. Open Subtitles لقد ساعدت في إنقاذ الكثير من الحيوات على مستوى العالم أجمع
    Nous avons sauvé des milliers et des milliers de vies en distribuant de tout, des soins médicaux de base aux vaccins, à des prothèses perfectionnées ainsi que des procédures médicales complexes. Open Subtitles لقد أنقذنا الآلاف والآلاف من الحيوات عن طريق توصيل كل شيء بدايةً من الرعاية الطبية الأساسية والتطعيمات وصولاً إلى الأطراف الصناعية المُتقدمة والعمليات الجراحية المُعقدة
    Les vies que tu as prises, et celles que tu as perdues. Open Subtitles الألم على الحيوات الّتي زهقتها والألم على من فقدتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more