"الحيوانات التي" - Translation from Arabic to French

    • animaux qui
        
    • les animaux
        
    • animaux que
        
    • animaux qu'
        
    • faune
        
    • animaux à
        
    • animaux prélevés
        
    • bêtes qui
        
    • des animaux
        
    • l'animal
        
    Comment appelle-t-on les animaux qui vivent à l'intérieur d'une enceinte, par peur du loup? Open Subtitles ماذا تطلق على الحيوانات التي تعيش داخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟
    Comment appelle-t-on les animaux qui vivent à l'intérieur d'une enceinte, par peur du loup? Open Subtitles ماذا تطلق على الحيوانات التي تعيش بداخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟
    Le Fonds international pour la défense des animaux, fondé en 1969, défend les animaux lors de situations de crise partout dans le monde. UN تأسس الصندوق الدولي للرفق بالحيوان في عام 1969، من أجل إنقاذ الحيوانات التي تواجه أزمات في أرجاء العالم.
    Mon oncle a des chevaux, vaches, chèvres et toutes sortes d'animaux que je ne connais même pas. Open Subtitles إنّ عمي لديه أحصنة وأبقار وماعز وكل أنواعِ الحيوانات التي حتّى لا أعرفُ أيّ شيءٍ عنها.
    Pense à tous les animaux qu'on a enterrés dans le jardin. Open Subtitles فكري في الحيوانات التي تم دفنها في الفناء الخلفي
    Organismes vivant enfouis dans les sédiments Épifaune faune vivant sur le plancher océanique, fixée sur celui-ci ou s'y déplaçant librement UN الكائنات الحيوانية القاعية هي الحيوانات التي تعيش في القاع، إما ملتصقة به أو تتحرك عليه بحرية. بحري علوي
    mais aussi sur l'évolution de l'un des animaux qui vivaient ici. Open Subtitles إنما أيضاً على تطور بعض الحيوانات التي عاشت هنا
    L'exposition au méthylmercure résulte de la consommation de poissons d'eau douce et d'eau de mer et d'animaux qui s'en nourrissent. UN ويحدث التعرض لميثيل الزئبق من تناول أسماك الماء العذب والأسماك البحرية ولحوم الحيوانات التي تتغذى على الأسماك.
    Pendant la saison des pluies, bien sûr, les familles reviennent sur leurs terres et retrouvent les animaux qui ont survécu à la sécheresse. UN وأثناء موسم الأمطار تعود الأسر، بطبيعة الحال، إلى ديارها وتستعيد الحيوانات التي لم تمت بسبب الجفاف.
    Ils prélèvent aussi un impôt sur les animaux et la récolte des fermiers. UN كما أنهم يجبون ضريبة على الحيوانات التي يملكها المزارعون وعلى محاصيلهم.
    Mais j'ai déjà travaillé sur les dents des animaux que j'empaillais. Open Subtitles علي اية حال , فاني مارست طب الاسنان علي الحيوانات التي حنطها
    Pour les animaux que tu dois trouver sur l'île... Open Subtitles عن هذه الحيوانات التي تريدين أن تجديها في الجزيرة
    Tu me rappelles ces animaux qu'on chasse. Open Subtitles لقد اصبحت مثل تلك الحيوانات التي يصطادها الناس
    Les humains n'étaient ni les plus grands, ni les plus forts, ni les plus rapides des animaux qu'ils combattaient. Open Subtitles نحن البشر لم نكن الأكبر ولا الأقوى ولا الأسرع بين الحيوانات التي نافسناها
    Il a rappelé la synergie entre la faune des cheminées et les dépôts de minéraux. UN وأشار إلى الرابطة الوثيقة بين الحيوانات التي تعيش في الفوهات والرواسب المعدنية.
    Par conséquent, le nombre d'animaux à abattre est déterminé sans que soient prises en compte les pertes intervenues au cours des mois précédents. UN ونتيجة لذلك، يُحدد عدد الحيوانات التي يتقرر ذبحها دون مراعاة الخسائر التي حدثت في الشهور السابقة للذبح.
    La deuxième est que, bien que diverses expéditions aient prélevé des échantillons de biote abyssal dans les fonds nodulaires, chaque programme d'échantillonnage a généralement fait appel à des spécialistes différents pour recenser les animaux prélevés. UN ثانيا، في حين قامت مختلف البعثات بأخذ عينات من الكائنات الحية التي تعيش في قاع البحر في منطقة العقيدات، فإن كل برنامج من برامج جمع العينات قد استخدم عموما أخصائيين مختلفين للتعرف على الحيوانات التي تضمها مجموعات عيناته.
    Je veux trouver les bêtes qui veulent nous tuer. Open Subtitles أريد فقط أن أجد الحيوانات التي تحاول قتلنا،
    Puissant, agressif et uni, ils sont l'animal le plus dangereux un lion peut faire face. Open Subtitles قويّة، وعدوانيّة، و متّحدة هي من أخطر الحيوانات التي قد يقابلها الأسد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more