Maurice a indiqué coopérer avec Interpol dans la lutte contre le trafic d'espèces de faune et de flore sauvages protégées. | UN | فأبلغت موريشيوس أنها تتعاون مع الإنتربول في مكافحة الاتجار بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية الخاضعة للحماية. |
Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées | UN | تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدِّي للاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية |
Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées | UN | تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدِّي للاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية |
55. Certains intervenants ont mentionné l'évolution d'activités criminelles qui méritaient également une attention, en particulier dans les pays en développement, notamment le trafic d'espèces protégées de faune et de flore sauvages et de divers produits forestiers ainsi que le pillage organisé de ressources génétiques. | UN | 55- وأشار بعض المتكلّمين إلى نشاط إجرامي آخذ في التطوّر ويستحق الاهتمام أيضا، وخاصة في البلدان النامية، وهو يشمل الاتجار بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المشمولة بالحماية ومنتجات حراجية متنوّعة والنهب المنظم للموارد الوراثية. |
Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées | UN | تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدِّي للاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية |
Saluant le rôle crucial que jouent toutes les parties prenantes concernées, notamment la société civile, dans la lutte contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées, | UN | وإذ يُسلِّم بالدور الحيوي الذي يقوم به جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، في مكافحة الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية، |
2011/36 Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction | UN | التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للحماية من الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض |
Soulignant en outre qu'il est crucial de s'attacher de manière coordonnée à réduire la corruption et à perturber les réseaux illicites qui pilotent et permettent le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées, | UN | وإذ يؤكِّد كذلك أنَّ العمل المنسَّق مهمٌّ للحدِّ من الفساد ولتعطيل الشبكات غير المشروعة التي تشجِّع الاتجارَ غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية وتوفِّر سبله، |
La loi fédérale no 11 relative à la réglementation et au contrôle du commerce international illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction avait été promulguée en 2002. | UN | وفي عام 2002 سنّ القانون الاتحادي رقم 11 المتعلق بتنظيم ومكافحة التجارة الدولية غير المشروعة بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض. |
IV. Mesures prises par le secrétariat de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction | UN | رابعا- الإجراءات التي اتخذتها أمانة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض |
Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction | UN | التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للحماية من الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض |
Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction | UN | التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للحماية من الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض |
Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction | UN | التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للحماية من الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض |
Conscient qu'il est important de promouvoir les partenariats public-privé pour lutter contre le trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, en particulier en ce qui concerne l'adoption de mesures préventives, | UN | وإدراكاً منه لأهمية تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمعالجة مسألة الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض، ولا سيما فيما يتصل باعتماد تدابير وقائية، |
Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction | UN | التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للحماية من الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض |
Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction | UN | التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للحماية من الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض |
a) De reconnaître la gravité du problème du commerce illicite des espèces de faune et de flore sauvages et d'en faire une priorité pour leurs agences nationales de lutte contre la fraude; | UN | (أ) أن تدرك خطورة الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية وتعتبر ذلك أمرا ذا أولوية عالية بالنسبة لوكالات إنفاذ القانون الوطنية في بلدانها؛ |