Ils ont noté que la dette extérieure publique avait été l'élément de référence lorsque la méthode avait été adoptée en 1986. | UN | ولاحظوا أنه كانت هناك نية لاستخدام الديون الخارجية العامة عند إدخال هذا العنصر في المنهجية في عام 1986. |
Ils ont noté que lorsque cet élément avait été introduit, en 1986, il était censé être représenté par la dette extérieure publique. | UN | وأشاروا إلى أن الديون الخارجية العامة كان يُعتزَم استخدامها عندما استُحدِث ذلك العنصر من المنهجية في عام 1986. |
On disposait désormais de données sur la dette extérieure publique et sur le temps de remboursement effectif. | UN | وأصبحت البيانات المتعلقة بالديون الخارجية العامة وفترات سدادها الفعلية متاحة الآن. |
* Taux en vigueur après le Cycle d'Uruguay ou tarif extérieur commun du MERCOSUR. | UN | * معدلات ما بعد جولة أوروغواي، أو معدلات التعريفات الخارجية العامة للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |
La réduction de la dette publique extérieure est due en partie aux excédents budgétaires et à une réduction du montant total de la dette publique des pays en développement mais également à une stratégie de gestion de la dette visant à rembourser la dette extérieure et à la remplacer par une dette émise sur le plan national. | UN | 10 - ويعزى انخفاض الديون الخارجية العامة جزئيا إلى فوائض ميزانيات البلدان النامية وانخفاض مجموع ديونها العامة، ولكن يعزى أيضا إلى اتباع استراتيجية لإدارة الدين ترمي إلى وضع حد للدين الخارجي وتعويضه بصكوك الديون الصادرة محليا. |
Il fut professeur de relations internationales avant d'entrer à la Division de la politique extérieure générale du Ministère des affaires étrangères comme Directeur de la Division des droits de l'homme, puis Directeur général, puis Directeur des organisations internationales et de la Direction Amérique centrale. | UN | وعمل في شعبة السياسة الخارجية العامة بوزارة الشؤون الخارجية للسلفادور كمدير لشعبة حقوق الإنسان ثم كمدير عام وكمدير لشعبة المنظمات الدولية وعمل في قطاع شؤون بلدان أمريكا الوسطى. |
365. Les estimations des pertes exprimées par ces niveaux de référence représentent une perte moyenne par établissement, calculée à partir de données extérieures générales et des données communiquées par les requérants, replacées dans le contexte du pays ayant présenté leurs réclamations. | UN | 365- وشكلت تقديرات الخسائر معبراً عنها بهذه المؤشرات متوسط خسارة لكل مؤسسة على النحو المستمد من البيانات الخارجية العامة والبيانات التي قدمها أصحاب المطالبات الذين نُظر في طلباتهم في إطار بلدانهم المقدمة. |
Le projet est axé sur la diffusion de données trimestrielles sur la dette extérieure publique ou garantie par le secteur public, ventilée par échéance. | UN | ويُركز المشروع على نشر بيانات الأرصدة الفصلية للديون الخارجية العامة والديون المكفولة من القطاع العام، مفصلة حسب موعد الاستحقاق. |
Ils ont noté que la dette extérieure publique avait été l'élément de référence lorsque la méthode avait été adoptée en 1986. | UN | ولاحظوا أن النية كانت تتجه في الأصل عند إدخال هذا العنصر في المنهجية في عام 1986 إلى استخدام الديون الخارجية العامة. |
10. Composition de la dette extérieure publique et garantie par l'Etat de l'Afrique subsaharienne, 1980, 1990 et 1997 | UN | ٠١- تركيبة الديون الخارجية العامة والمضمونة من هيئات عامــة فــي أفريقيـا جنوب الصحراء، ٠٨٩١ و٠٩٩١ و٧٩٩١ |
L'encours de la dette extérieure publique a été ramené de 67,9 % du PIB en 1995 à 58,3 % en 1997. | UN | وقد تم تخفيض نسبة الديون الخارجية العامة من 67.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1995 إلى 58.3 في المائة في عام 1997. |
26. S'agissant de la dette multilatérale, le montant net élevé des décaissements consentis ces dernières années aux pays à faible revenu a fait passer la part de la dette multilatérale dans la dette extérieure publique totale de ces pays de 30 % en 1984 à 42 % en 1993. | UN | ٦٢- وفيما يتصل بالديون المتعددة اﻷطراف، فقد أدى ارتفاع صافي مدفوعاتها إلى البلدان المنخفضة الدخل في السنوات اﻷخيرة إلى زيادة نصيب الديون المتعددة اﻷطراف في إجمالي ديونها الخارجية العامة من ٠٣ في المائة عام ٤٨٩١ إلى ٢٤ في المائة عام ٣٩٩١. |
Le ratio de l'encours de la dette extérieure (publique et privée) des pays en développement, exprimé en pourcentage du PIB, est passé à 24,8 % en 2009, soit une hausse de 2,2 % par rapport à l'année précédente. | UN | 47 - وارتفعت نسبة الديون الخارجية (العامة والخاصة) الإجمالية للبلدان النامية إلى ناتجها المحلي الإجمالي إلى 24.8 في المائة في عام 2009، مما يمثل زيادة قدرها 2.2 في المائة عن مستواها في السنة السابقة. |
64. Fin 2001, la dette extérieure publique et privée du Honduras a enregistré un solde de 4 milliards 808 millions de dollars, soit une hausse de 2,2 % par rapport à 2000. | UN | 64- وبلغت الديون الخارجية العامة والخاصة لهندوراس 808 4 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في نهاية عام 2002، أي بنسبة ارتفاع قدرها 2.2 في المائة مقارنة بعام 2000. |
Le Comité a rappelé que, lorsque l'ajustement au titre de l'endettement avait été adopté, il avait donné deux raisons pour lesquelles il était préférable de considérer la dette extérieure publique et non la dette extérieure totale. | UN | ٣٢ - وأشارت اللجنة إلى أنه عندما تم الأخذ بتسوية عبء الديون، كانت الديون الخارجية العامة تفضَّل على مجموع الديون الخارجية لسببين رئيسيين. |
* Taux en vigueur après le Cycle d'Uruguay ou tarif extérieur commun du MERCOSUR. | UN | * معدلات ما بعد جولة أوروغواي، أو معدلات التعريفات الخارجية العامة للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |
Toutefois, à la fin de la période d'application, les droits NPF ne dépasseront pas 100 % en République de Corée, et, au Brésil, aucun droit ne sera supérieur à 20 % une fois que le tarif extérieur commun du MERCOSUR aura été intégralement mis en oeuvre. | UN | على أنه عند انتهاء فترة التنفيذ فلن تتجاوز تعريفات الدولة الأكثر رعاية 100 في المائة في جمهورية كوريا، ولن تكون هناك أية معدلات تفوق 20 في المائة في البرازيل عندما تنفذ التعريفة الخارجية العامة للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي تنفيذاً كاملاً. |
Quand Haïti a intégré la CARICOM, elle a demandé une dérogation pour maintenir à 3 % son tarif sur l'importation de riz et ne pas appliquer le tarif extérieur commun de 15 %. | UN | وعندما انضمت هايتي إلى الجماعة الكاريبية، طلبت منحها استثناء للمحافظة على التعريفة الجمركية على الأرز المستورد بنسبة 3 في المائة وطلبت عدم تطبيق التعريفة الجمركية الخارجية العامة التي تبلغ 15 في المائة. |
La situation financière extérieure s'est également traduite par des primes de risque plus élevées exigées pour la dette publique extérieure (c'est-à-dire un élargissement des marges souveraines), ce qui a plus que contrebalancé la baisse des taux d'intérêt internationaux. | UN | 5 - كما انعكست الأوضاع المالية الخارجية السائدة في الأقساط عالية الخطورة على الديون الخارجية العامة (أي اتساع نطاق الهوامش السيادية)، والتي فاقت الانخفاض في أسعار الفائدة الدولية. |
Cependant, le 12 avril 2012, les deux chambres du Parlement ont adopté à l'unanimité des directives pour la révision de la politique extérieure générale et des conditions d'engagement avec les États-Unis, l'OTAN et la FIAS. | UN | ومع ذلك اعتمد البرلمان بمجلسيه، في 12 نيسان/أبريل 2012، مبادئ توجيهية أقرها بالإجماع بشأن شروط منقحة للتعامل مع الولايات المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وبشأن السياسة الخارجية العامة. |
365. Les estimations des pertes exprimées par ces niveaux de référence représentent une perte moyenne par établissement, calculée à partir de données extérieures générales et des données communiquées par les requérants, replacées dans le contexte du pays ayant présenté leurs réclamations. | UN | 365- وشكلت تقديرات الخسائر معبراً عنها بهذه المؤشرات متوسط خسارة لكل مؤسسة على النحو المستمد من البيانات الخارجية العامة والبيانات التي قدمها أصحاب المطالبات الذين نُظر في طلباتهم في إطار بلدانهم المقدمة. |