"الخارجية القصيرة" - Translation from Arabic to French

    • extérieure à court
        
    • extérieurs à court
        
    • extérieures à court
        
    L'encours de la dette extérieure à court terme augmente et est élevé dans la tranche inférieure et dans la tranche supérieure des pays à revenu intermédiaire. UN وظلت الديون الخارجية القصيرة الأجل تنمو، وهي كبيرة بشكل خاص في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    En outre, il existe plusieurs pays d'Europe centrale et orientale dont les réserves internationales ne couvrent pas la dette extérieure à court terme. UN ومع ذلك، هناك عدة بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى لديها احتياطيات دولية تقلّ بكثير عن ديونها الخارجية القصيرة الأجل.
    La crise financière asiatique a eu un effet moins brutal sur l'Asie du Sud du fait de la convertibilité restreinte du compte de capital et de risques plus limités en matière de dette extérieure à court terme. UN وكان تأثير اﻷزمة المالية اﻵسيوية في جنوب آسيا أقل حدة بسبب القيود المفروضة على قابلية الحسابات الرأسمالية للتحويل ومحدودية ديونها الخارجية القصيرة اﻷجل.
    On pourrait aussi envisager de couvrir les engagements extérieurs à court terme du secteur privé par des emprunts publics à long terme assortis d'investissements à court terme à l'étranger, ou de prévoir un prêteur privé en dernier ressort. UN ومن النهوج البديلة الممكنة تغطية الالتزامات الخارجية القصيرة اﻷجل للقطاع الخاص باقتراض حكومي طويل اﻷجل يقابله استثمار قصير اﻷجل في الخارج، أو ترتيب مقرض أخير من القطاع الخاص.
    Toutefois, il ressort aussi de l'expérience récente que les régimes de taux de change administrés sont vulnérables à l'accumulation de dettes bancaires extérieures à court terme et d'autres investissements extérieurs potentiellement instables. UN غير أن التجربة الحديثة أثبتت أيضا أن نظم أسعار الصرف المدارة تكون ضعيفة إزاء التراكمات الضخمة للديون المصرفية الخارجية القصيرة اﻷجل وسائر أنواع الاستثمار الخارجي التي تنطوي على احتمالات الهشاشة.
    Ces pays semblent les plus vulnérables à d'autres inversions des flux de capitaux, en particulier lorsque les niveaux de la dette extérieure à court terme sont également élevés. UN وتبدو هذه البلدان في حالة من الضعف الشديد أمام المزيد من التقلبات في تدفق رؤوس الأموال، لا سيما عندما ترتفع مستويات الديون الخارجية القصيرة الأجل أيضا.
    Toutes les régions ont des réserves au moins triples de la valeur de leur dette extérieure à court terme et égales à au moins 50 % de la valeur de leur dette extérieure totale. UN وتحتفظ جميع المناطق باحتياطيات تتجاوز ديونها الخارجية القصيرة الأجل بنسبة تتجاوز ثلاثة أضعاف وتغطي 50 في المائة على الأقل من مجموع ديونها الخارجية.
    En l’absence de réserves monétaires importantes ou d’un accès aux liquidités internationales, la capacité d’un pays en développement à rembourser à la demande la totalité de sa dette extérieure à court terme n’est pas meilleure que celle d’une banque sommée de rembourser ses clients pris de panique. UN وبالنظر إلى عدم وجود احتياطيات كبيرة وانعدام إمكانية الحصول على السيولة على المستوى الدولي، فإن قدرة بلد نام مدين على تسديد مجمل ما تراكم عليه من الديون الخارجية القصيرة اﻷجل عند طلبها، لا تتجاوز قدرة مصرف ما على مواجهة حالة الذعر بين المودعين لديه.
    Sources : Les données relatives à la dette extérieure à court terme sont tirées de la base de données des indicateurs du développement dans le monde et de la base de données trimestrielle sur la dette extérieure, mises au point par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international; les données sur la dette pour le Chili et la République de Corée proviennent des banques centrales nationales. UN المصادر: البيانات المتعلقة بالديون الخارجية القصيرة الأجل مستمدة من قاعدة مؤشرات التنمية العالمية، وقاعدة بيانات الدين الخارجي الفصلية التي أعدت على نحو مشترك بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي؛ وبيانات الديون المتعلقة بشيلي وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستمدة من المصارف المركزية الوطنية.
    Alors que la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique et celle du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord détiennent des réserves beaucoup plus importantes que leur dette extérieure, toutes les autres régions en développement ont des réserves inférieures à leur dette extérieure totale mais plus élevées que leur dette extérieure à court terme. UN ففي حين تحتفظ منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا باحتياطيات تتجاوز بكثير ديونها الخارجية، فإن احتياطيات جميع المناطق النامية الأخرى أقل من ديونها الخارجية، ولكن أكثر من ديونها الخارجية القصيرة الأجل.
    Par rapport à la situation financière qui prévalait avant la crise de l'Asie de l'Est, les risques pour les pays émergents résident aujourd'hui essentiellement non pas dans la dette extérieure à court terme, mais dans les courants transfrontières d'investissements de portefeuille. UN 11 - وبالمقارنة مع البيئة المالية السابقة على الأزمة في شرق آسيا، فإن الأسواق الناشئة لم تعد عرضة أساسا لتلقي الديون الخارجية القصيرة الأجل، بل بالأحرى تلقي تدفقات أسهم رأس المال عبر الحدود.
    Il est important de noter que le ratio de la dette extérieure à court terme par rapport aux réserves internationales est également beaucoup plus faible aujourd'hui qu'au milieu des années 90, en particulier dans les pays d'Asie de l'Est et d'Amérique latine (voir fig. 1). UN والأهم من ذلك، أن نسبة الديون الخارجية القصيرة الأجل إلى الاحتياطيات الدولية أقل بكثير اليوم مما كانت عليه في منتصف التسعينات، ولا سيما في بلدان شرق آسيا وبلدان أمريكا اللاتينية (انظر الشكل 1).
    Pour la région dans son ensemble, la dette extérieure à court terme équivaut actuellement à 35 % des recettes d'exportation (dans une fourchette comprise entre 11 % au Venezuela et 78 % au Pérou pour les grands pays) et à 70 % des réserves totales (dans une proportion allant de 33 % au Venezuela à 154 % au Mexique). UN وتعادل الديون الخارجية القصيرة اﻷجل، بالنسبة إلى اﻹقليم إجمالا، ٥٣ في المائة من حصائل الصادرات )تتراوح النسبة بين ١١ في المائة في فنزويلا و٨٧ في المائة في بيرو فيما يخص البلدان الكبيرة( و٠٧ في المائة من الاحتياطي اﻹجمالي )تتراوح النسبة بين ٣٣ في المائة في فنزويلا و٤٥١ في المائة في المكسيك(.
    Selon une variante de cette proposition, le secteur public couvrirait entièrement les engagements extérieurs à court terme du secteur privé en empruntant à long terme et en investissant à court terme à l'étranger. UN ويتمثل أحد أشكال هذا الاقتراح في أن يقدم القطاع العام تغطية كاملة لخصوم القطاع الخاص الخارجية القصيرة اﻷجل، وذلك من خلال الاقتراض في اﻷجل الطويل والاستثمار في الخارج في اﻷجل القصير.
    3. Qu'est-ce que les pays africains peuvent faire pour atténuer les effets des chocs extérieurs à court terme, tels que la crise mondiale, sur la croissance et l'emploi et réduire leur vulnérabilité aux chocs à venir ? UN 3- ما الذي بوسع البلدان الأفريقية عمله لتخفيف أثر الصدمات الخارجية القصيرة الأجل، مثل الأزمة العالمية، على النمو والعمالة ولتعزيز مناعتها أمام الصدمات في المستقبل؟
    Il n'en reste pas moins que les régimes d'encadrement des taux de change sont à la merci d'une accumulation de créances extérieures à court terme et d'autres apports de capitaux potentiellement instables. UN بيد أن نظم أسعار الصرف المدارة سريعة التأثر بالتراكمات الضخمة للديون الخارجية القصيرة اﻷجل وبغيرها من تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة بتقلباتها المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more