"الخارجية بمجلس" - Translation from Arabic to French

    • étrangères du
        
    • étrangères de la Chambre
        
    Je suis membre du Sénat américain, originaire de l'État de Minnesota, et je fais partie du Comité des affaires étrangères du Sénat des États-Unis. UN وأنا عضو في مجلس شيــــوخ الولايات المتحــــدة من ولايـة منيسوتا، وأعمل في لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ اﻷمريكي.
    Membre de la Commission politique et des affaires étrangères du Parlement UN عضو اللجنة السياسية والشؤون الخارجية بمجلس النواب.
    Sénateur et membre de la Commission des affaires étrangères du Conseil algérien de la Nation UN عضو مجلس الأمة وعضو لجنة الشؤون الخارجية بمجلس الأمة الجزائري
    Nous sommes heureux d'annoncer que dans l'intervalle, la Commission des relations étrangères du Sénat a voté en faveur de l'accession à la Convention et que la question doit désormais être examinée par le Sénat dans son ensemble. UN ويسرنا أن نبلغكم بأنه منذ ذلك الحين قامت لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ بالتصويت لصالح المعاهدة. وتنتظر المعاهدة الآن النظر فيها من قبل مجلس الشيوخ بكامل هيئته.
    Son point culminant a été la publication par le Comité des affaires étrangères de la Chambre des Communes du Parlement britannique d'un rapport condamnant les actions et la politique du Gouvernement du Royaume-Uni à l'égard de Gibraltar. UN وتوجت الحملة بنشر لجنة الشؤون الخارجية بمجلس العموم تقريرا يدين حكومة المملكة المتحدة لإجراءاتها وسياساتها المتصلة بجبل طارق.
    La Commission des affaires étrangères du Conseil des représentants a ensuite formé une sous-commission ad hoc réunissant des membres de diverses formations politiques pour suivre l'évolution de la situation en République arabe syrienne et formuler des propositions visant à mettre fin à la violence dans le pays. UN وأنشأت لجنة الشؤون الخارجية بمجلس النواب لاحقا لجنة فرعية خاصة مؤلفة من أعضاء من كتل سياسية مختلفة لمتابعة التطورات في الجمهورية العربية السورية والخروج بمقترحات لإنهاء العنف في ذلك البلد.
    Je tiens à faire mention d'un membre éminent de la délégation des États-Unis, qui participe et assiste à l'évolution du système international depuis plus de 50 ans : le Sénateur Claiborne Pell, ancien Président du Comité des relations étrangères du Sénat. UN وأود أن أشير إلى وجود عضو بارز جدا من أعضاء الوفد اﻷمريكي، وهو شخص شارك في المنظومة الدولية وشهد تطورها على مدى الخمسين سنة الماضية، ألا وهو السناتور كليربورن بيل، الرئيس السابق للجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ.
    49. Dans une déclaration à la Commission des affaires étrangères du Congrès des députés de l'Espagne, prononcée le 4 décembre 1996, le Ministre espagnol des affaires étrangères s'est exprimé comme suit : UN ٤٩ - وفي بيان أدلى به وزير خارجية اسبانيا في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ أمام لجنة الشؤون الخارجية بمجلس النواب الاسباني، جاء ما يلي:
    76. Le Ministre espagnol des affaires étrangères, lors d'une réunion de la Commission des affaires étrangères du Congrès des députés, tenue le 4 décembre 1996, a fait la déclaration suivante : UN ٧٦ - وفي اجتماع للجنة الشؤون الخارجية بمجلس النواب الاسباني، عقد يوم ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أدلى وزير خارجية إسبانيا بالبيان التالي:
    59. Le 30 mai 1996, le Ministre espagnol des affaires étrangères, M. A. Matutes, a déclaré ce qui suit devant la Commission des affaires étrangères du Congrès des députés, en ce qui concerne le différend au sujet de Gibraltar : UN ٩٥ - وفي ٠٣ أيار/مايو ٦٩٩١، مثل وزير الخارجية الاسباني، السيد أبيل ماتوتيس، أمام لجنة الشؤون الخارجية بمجلس النواب الاسباني، وصرح بما يلي فيما يتعلق بالنزاع على جبل طارق:
    Le 16 septembre, le Comité des relations étrangères du Sénat a recommandé par 14 voix contre 4 que l'ensemble du Sénat donne son avis et son consentement à la ratification des États-Unis du nouveau traité START. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر أوصت لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ بأغلبية 14 صوتا مقابل 4 أصوات بأن يقدم مجلس الشيوخ مشورته بقبول تصديق الولايات المتحدة على المعاهدة ستارت الجديدة.
    Le 6 février 2006, le Conseil a invité le Président de la Commission des relations étrangères du Sénat des États-Unis, accompagné d'autres sénateurs, à une rencontre informelle avec les membres du Conseil de sécurité. UN في 6 شباط/فبراير 2006، استضاف المجلس حدثا حيث دعا رئيس لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ بالولايات المتحدة الأمريكية، وغيره من أعضاء مجلس الشيوخ، لحضور لقاء غير رسمي مع أعضاء مجلس الأمن.
    Le 6 février, le Conseil a invité le sénateur Richard Lugar, Président de la Commission des relations étrangères du Sénat des États-Unis, accompagné d'autres sénateurs, à une rencontre informelle avec les membres du Conseil de sécurité. UN في 6 شباط/فبراير، استضاف المجلس مناسبة دعا إليها السناتور ريتشارد لوغار، رئيس لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ بالولايات المتحدة الأمريكية، وغيره من أعضاء لجنة مجلس الشيوخ، لحضور لقاء غير رسمي مع أعضاء مجلس الأمن.
    Soucieux de promouvoir une ratification rapide du Traité par les États mentionnés à l'annexe II, le Japon a invité en février 2007 la Colombie, qui n'a pas encore ratifié le TICE, à envoyer une délégation dirigée par le Président de la Commission des affaires étrangères du Sénat colombien à visiter les installations du Système international de surveillance et à échanger des vues avec les parties concernées au Japon. UN وفي مسعى لتشجيع التبكير بتصديق الدول المدرجة في المرفق الثاني، وجهت اليابان، في شباط/فبراير 2007، دعوة إلى وفد من كولومبيا، التي لم تصدق بعد على المعاهدة، يرأسه رئيس لجنة الشؤون الخارجية بمجلس الشيوخ الكولومبي لزيارة مرافق نظام الرصد الدولي وتبادل وجهات النظر مع الجهات المعنية في اليابان.
    étrangères du Sénat ouzbek au sujet des mesures prises par la République d'Ouzbékistan dans le cadre de l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN قرار لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ أولي مجلس (برلمان) جمهورية أوزباكستان بشأن تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في الجمهورية
    Dans sa déclaration de 1992, le Département d'Etat a clairement dit que les Etats-Unis visaient " l'effondrement économique de Cuba " (intervention de Robert S. Gelbard devant le Comité des affaires étrangères du Sénat, Sous-Comité des affaires de l'hémisphère occidental et du Corps de la paix, 5 août 1992). UN وعند إعلان ذلك في عام ١٩٩٢، أظهرت وزارة الخارجية بجلاء أن الولايات المتحدة لا تسعى إلا الى تحقيق " الانهيار الاقتصادي لكوبا " . )بيان روبرت س. غيلبارد أمام لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ، اللجنة الفرعية لشؤون نصف الكرة الغربي وفرق السلام؛ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٢(.
    A sa réunion du 2 octobre 1991, la Commission des affaires étrangères du Congrès espagnol des députés a adopté la proposition suivante, n'ayant pas de caractère législatif, présentée par le " Grupo Parlamentario de Izquierda Unida-Iniciativa por Catalunya " (Ref. No 161/265) approuvée à l'unanimité par tous les groupes parlementaires : UN واعتمدت لجنة الشؤون الخارجية بمجلس النواب بأسبانيا، في اجتماعها المعقود في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩١، المقترح غير التشريعي التالي الذي قدمته " المجموعة البرلمانية لليسار الموحد - المبادرة من أجل كاتالونيا " )المرجع No. 161/265(، ووافقت عليه باﻹجماع كل المجموعات البرلمانية:
    Au Caire, ses membres ont eu des échanges de vues fructueux avec M. Ahmed Aboul Gheit, Ministre des affaires étrangères; Mme Naéla Gabr, Vice-Ministre des affaires étrangères chargée des organisations internationales; M. Mostapha El Fekky, Président de la Commission des relations étrangères du Parlement; et MM. Kamel Abulmajv et Mokhlef Kotb, Vice-Président et Secrétaire général du Conseil national des droits de l'homme. UN ففي القاهرة، جرى تبادل مثمر للآراء بين أعضاء اللجنة الخاصة وكل من سعادة السيد أحمد أبو الغيط، وزير الخارجية؛ والسيدة نائلة جبر، مساعدة وزير الخارجية لشؤون المنظمات الدولية؛ والدكتور مصطفى الفقي، رئيس لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشعب؛ والدكتور كمال أبو المجد والسيد مخلص قطب، وهما، على التوالي، نائب رئيس المجلس القومي لحقوق الإنسان والأمين العام لذلك المجلس.
    Selon un rapport publié en novembre 2002 par la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes, Gibraltar n'a rien perdu de son importance stratégique au XXIe siècle. UN وقد ذهب تقرير نشرته لجنة الشؤون الخارجية بمجلس العموم في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى أن الأهمية الاستراتيجية للإقليم تظل دون نقصان في القرن الحادي والعشرين.
    Selon un rapport publié en novembre 2002 par la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes, Gibraltar n'a rien perdu de son importance stratégique au XXIe siècle. UN وقد ذهب تقرير نشرته لجنة الشؤون الخارجية بمجلس العموم في المملكة المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى أن الأهمية الاستراتيجية للإقليم لم تنتقص في القرن الحادي والعشرين.
    Il a occupé un poste politique pour la première fois sous l'autorité du Premier Ministre Prem Tinsulanonda, en 1986, lorsque le Président du Comité des relations étrangères de la Chambre basse du Parlement alors en exercice, Boonchu Rojanasatien, lui a demandé de faire office de conseiller auprès du Comité et de chef du Bureau du personnel professionnel du Comité. UN وتقلد المنصب الأول في ظل رئيس الوزراء بريم تنسولانوندا في عام 1986، عندما طلب منه السيد بونشو روجاناساتين، الذي كان رئيسا للجنة العلاقات الخارجية بمجلس النواب في البرلمان، العمل كمستشار ورئيس لمكتب الموظفين المهنيين في اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more