Joseph Borg Ministre des affaires étrangères de la République de Malte | UN | نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية للجمهورية التشيكية |
Permettez-moi à présent de donner la parole au Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères de la République slovaque, S.E. Jozef Šesták. | UN | واسمحوا لي اﻵن بأن أعطي الكلمة لوزير الدولة للشؤون الخارجية للجمهورية السلوفاكية، صاحب الفخامة جوزيف شيستاك. |
Devant cette nouvelle tentative de l'Arménie de présenter une image déformée de la situation véritable dans la région, le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise juge indispensable d'indiquer ce qui suit : | UN | ولما كان ذلك يمثل محاولة أخرى من جانب أرمينيا لتشويه الحالة الحقيقية في المنطقة، فإن وزارة الشؤون الخارجية للجمهورية اﻷذربيجانية ترى من الضروري أن تشير الى ما يلي: |
En fait, de tels idéaux représentent le fondement de la politique étrangère de la République arabe syrienne. | UN | والواقع أن هذه المُثل تشكل الأساس الذي تقوم عليه السياسة الخارجية للجمهورية العربية السورية. |
La promotion et la protection des droits de l'homme constitue le fondement de la politique étrangère de la République tchèque. | UN | فتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها هما دعامة السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية. |
La Sous-Secrétaire d'État aux relations extérieures de la République dominicaine | UN | نائبة وزير الدولة للشؤون الخارجية للجمهورية الدومينيكية |
Conseiller du Service extérieur de la République en 1982 | UN | - أصبح مستشاراً في الخدمة الخارجية للجمهورية في عام 1982 |
Il était également possible de délivrer un permis de séjour pour des considérations d'ordre humanitaire ou si l'intérêt de la politique extérieure de la République tchèque le justifiait. | UN | ويجوز أيضاً منح إذن من هذا القبيل في الحالات الإنسانية أو إذا كانت مصالح السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية تبرّر ذلك. |
Le Ministre des affaires étrangères de la République algérienne | UN | وزير الشؤون الخارجية للجمهورية التونسية |
Permettez-moi tout d'abord, au nom de la Conférence et en mon nom propre, de souhaiter une chaleureuse bienvenue au secrétaire d'Etat aux affaires étrangères de la République slovaque, S.E. Jozef Šesták, qui prendra la parole aujourd'hui. | UN | أود، قبل كل شيء، باسم المؤتمر وباسمي شخصياً، أن أرحب ترحيباً حاراً بوزير الدولة للشؤون الخارجية للجمهورية السلوفاكية، صاحب الفخامة السيد جوزيف شيستاك، الذي سيوجه إلينا كلمة اليوم. |
p) Lettre datée du 11 octobre 1993, adressée au Secrétaire général par le Ministre des affaires étrangères de la République dominicaine (A/C.3/48/6); | UN | )ع( رسالة مؤرخة ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من وزير العلاقات الخارجية للجمهورية الدومينيكية )A/C.3/48/6(؛ |
C'est pourquoi nous appuyons la proposition avancée durant le débat général par le Ministre des affaires étrangères de la République tchèque, M. Jan Kavan, concernant la création, dans le cadre de l'ONU, d'un petit groupe semblable au groupe Brahimi pour procéder à une analyse exhaustive et impartiale de tout l'éventail des questions liées aux sanctions. | UN | ولذا فإننا نؤيد الاقتراح الذي قدمه خلال المناقشة العامة وزير الشؤون الخارجية للجمهورية التشيكية، السيد يان كافان، فيما يتعلق بإنشاء فريق خاص مماثل لفريق الإبراهيمي داخل إطار الأمم المتحدة لإجراء تحليل شامل ومحايد لكل المسائل المتصلة بالجزاءات. |
Je voudrais, au nom de la Conférence du désarmement, adresser nos sincères remerciements à M. le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, à Mme la Chef du Département fédéral des affaires étrangères de la Confédération suisse et à M. le Ministre des affaires étrangères de la République algérienne démocratique et populaire pour leurs orientations et leurs encouragements précieux. | UN | وأود أن أوجه، باسم مؤتمر نزع السلاح، خالص شكري إلى الأمين العام للأمم المتحدة وإلى الوزيرة الاتحادية للشؤون الخارجية للاتحاد السويسري وإلى وزير الشؤون الخارجية للجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية على توجيهاتهم وتشجيعاتهم القيمة. |
Le Président (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Carlos Morales Troncoso, Ministre des affaires étrangères de la République dominicaine. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد كارلوس موراليس ترونكوسو، وزير الخارجية للجمهورية الدومينيكية. |
Ces réalisations vont de pair avec les objectifs de la politique étrangère de la République tchèque. | UN | وهذه الانجازات تتطابق بالكامل مع أهداف السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية. |
Tels sont les bases et les principes de la politique étrangère de la République du Yémen. | UN | تلك هي أسس ومبادئ السياسة الخارجية للجمهورية اليمنية. |
Pour décider s'il convient ou non d'accorder une licence, les autorités compétentes examinent chaque affaire compte tenu de la politique étrangère de la République tchèque et de ses intérêts commerciaux et en matière de sécurité. | UN | ولدى البت في منح الترخيص، تفحص السلطات المختصة كل حالة في ضوء السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية ومصالحها التجارية والأمنية. |
Dans sa déclaration à la 17e séance du débat général de la cinquante-neuvième session, le Secrétaire d'État aux relations extérieures de la République dominicaine avait déclaré : | UN | وذكر وزير الدولة للعلاقات الخارجية للجمهورية الدومينيكية في بيانه في الجلسة 17 أثناء المناقشة العامة في هذه الدورة التاسعة والخمسين ما يلي: |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Je donne maintenant la parole à M. Guido Di Tella, Ministre des relations extérieures de la République argentine. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أعطي الكلمة للسيد غويدو دي تيلا، وزير الشؤون الخارجية للجمهورية اﻷرجنتينية. |
Elle attire l'attention sur le paragraphe 10 de la lettre datée du 11 octobre 1993, adressée au Secrétaire général par le Ministre des relations extérieures de la République dominicaine (A/C.3/48/6), où est reproduite la décision adoptée le 27 juillet 1993 par le Comité social du Conseil économique et social. | UN | واسترعت الانتباه إلى الفقرة ١٠ من الرسالة المؤرخة ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ الموجهة إلى اﻷمين العام من وزير العلاقات الخارجية للجمهورية الدومينيكية (A/C.3/48/6) والمتضمنة للمقرر الذي اتخذته اللجــنة الاجتماعية للمجلــس الاقتصادي والاجتماعي في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Ministre du Service extérieur de la République en 1987 | UN | - أصبح وزيراً في الخدمة الخارجية للجمهورية في عام 1987 |
En somme, la protection des droits de l'homme est l'un des piliers centraux de la politique extérieure de la République et, sans aucun doute, l'élément politico-institutionnel fondamental du pays. | UN | وبإيجاز، إن حماية حقوق الإنسان هي أحد المحاور الرئيسية للسياسة الخارجية للجمهورية وهي دون شك أصل مؤسسي سياسي أساسي لأوروغواي. |