"الخارجية للمكسيك" - Translation from Arabic to French

    • extérieure du Mexique
        
    • étrangères du Mexique
        
    • étrangère du Mexique
        
    I. Incorporation des objectifs et stratégies du Programme national pour la femme aux objectifs et aux directives générales de la politique extérieure du Mexique; UN أولا - إدراج أهداف البرنامج الوطني للمرأة واستراتيجياته في أهداف السياسة الخارجية للمكسيك وخطوطها العامة.
    Ma délégation participe à cette session avec une volonté de négociation et un désir de coopération, qui ont toujours caractérisé la politique extérieure du Mexique. UN ويشارك وفد بلدي في هذه الدورة وهو عاقد العزم على التفاوض وعلى الرغبة في التعاون اللذين اتسمت بهما دائما السياسة الخارجية للمكسيك.
    La politique extérieure du Mexique a été saluée pour son caractère résolument multilatéral et pour le rôle constructif qu'elle joue en contribuant à promouvoir des solutions mondiales à des problèmes communs, qui permettent de garantir la stabilité, le progrès et la paix au niveau international, pour le bien de l'ensemble des peuples de la planète. UN تُعرف السياسة الخارجية للمكسيك بتأييدها القوي لتعددية الأطراف ودورها البناء في النهوض بحلول عالمية للمشاكل المشتركة، بما يؤدي إلى ضمان الاستقرار والتقدم والسلام على المستوى الدولي لصالح جميع شعوب العالم.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères du Mexique de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. UN الرئيس: أشكر نائب وزير الشؤون الخارجية للمكسيك على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها اليﱠ.
    La coopération internationale pour le développement est l'un des sept principes constitutionnels qui inspirent la politique étrangère du Mexique, pays qui est à la fois donateur et bénéficiaire. UN ويعد التعاون الدولي من أجل التنمية واحدا من المبادئ الدستورية السبعة التي توجه السياسة الخارجية للمكسيك الذي يعتبر بلدا متلقيا للمعونة ومانحا لها في الوقت نفسه.
    Le Mexique apporte son adhésion à la résolution relative à la levée du blocus contre Cuba, compte tenu du fait que des mesures unilatérales qui portent atteinte à la souveraineté d'autres États et à la liberté de commerce sont contraires aux principes de la politique extérieure du Mexique et à l'esprit de la Charte des Nations Unies. UN 10 - وتؤيد المكسيك القرار المتعلق برفع الحصار المفروض على كوبا، حيث أن التدابير الانفرادية التي تضر بسيادة الدول وحريتها التجارية تخالف مبادئ السياسة الخارجية للمكسيك وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Sur cette base, un mécanisme de dialogue a été mis en place entre la Commission et les organisations de la société civile s'occupant des droits de l'homme, au travers duquel celles-ci contribuent de façon effective à la conception et à l'exécution de la politique extérieure du Mexique en matière de droits de l'homme, afin que ces politiques aient une incidence sur la protection nationale de ces droits. UN وفي هذا السياق أُنشئت آلية للحوار بين اللجنة ومنظمات المجتمع المدني المعنية بحقوق الإنسان، ومن خلالها تسهم هذه المنظمات بطريقة فعالة في رسم وتنفيذ السياسة الخارجية للمكسيك في مجال حقوق الإنسان حتى تتوفر هذه السياسة على الحماية الوطنية لهذه الحقوق.
    Cette initiative, lancée dès 2005 par le SRE et l'Institut mexicain de la jeunesse, a pour objectif d'encourager la participation de la jeunesse mexicaine à l'Assemblée générale et de veiller à ce que les points de vue de cette fraction importante de la société trouvent un écho dans le cadre multilatéral de la politique extérieure du Mexique. UN وكان الهدف من هذه المبادرة التي دأبت وزارة الخارجية والمعهد المكسيكي للشباب على العمل بها ابتداء من عام 2005، التشجيع على إشراك الشباب المكسيكي في أعمال الجمعية العامة ومراعاة وجهات نظر هذا القطاع الكبير من المجتمع في المنتديات المتعددة الأطراف للسياسة الخارجية للمكسيك.
    Le Mexique apporte son adhésion à la résolution relative à la levée du blocus contre Cuba, compte tenu du fait que des mesures unilatérales qui portent atteinte à la souveraineté d'autres États et à la liberté de commerce sont contraires aux principes de la politique extérieure du Mexique et à l'esprit de la Charte des Nations Unies. UN 9 - وتؤيد المكسيك القرار المتعلق برفع الحصار المفروض على كوبا، ما دامت التدابير الانفرادية التي تضر بسيادة الدول وحريتها التجارية تخالف مبادئ السياسة الخارجية للمكسيك وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    En outre, le Mexique a toujours été contre le recours aux mesures coercitives comme moyen de pression dans les relations internationales, considérant que les actes unilatéraux de cette nature mettent en danger la souveraineté des États, contreviennent aux principes régissant la politique extérieure du Mexique et sont contraires au droit international. UN وعلاوة على ذلك، رفضت المكسيك على الدوام استعمال التدابير القسرية كوسيلة لممارسة الضغط في العلاقات الدولية معتبرة أن الأعمال المتخذة من جانب واحد من هذا القبيل تعرض سيادة الدول للخطر، وتنتهك مبادئ السياسة الخارجية للمكسيك كما تناقض القانون الدولي.
    50. La politique extérieure du Mexique se fonde sur des principes hérités de son histoire et ancrés dans les postulats de sa Constitution, comme l'autodétermination des peuples, la noningérence, le règlement pacifique des différends, l'égalité juridique des États, la coopération internationale, l'interdiction des menaces ou du recours à la force et la lutte pour la paix et la sécurité dans le monde. UN 50- وتستند السياسة الخارجية للمكسيك إلى المبادئ النابعة من تاريخها والمكرّسة في الدستور، مثل حق الشعوب في تقرير المصير، وعدم التدخل، والتسوية السلمية للمنازعات والمساواة القانونية بين الدول، والتعاون الدولي، ومنع استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، والسعي إلى تحقيق السلم والأمن في العالم.
    222. La création de la Coordination générale de la Commission nationale pour la femme et le maintien de la Coordination des affaires internationales ont permis au Gouvernement mexicain de maintenir une position cohérente sur la question de la femme, tant dans la politique intérieure que dans la politique extérieure du Mexique. UN 222 - إن إنشاء مكتب التنسيق العام التابع للجنة الوطنية لشؤون المرأة واستمرار مكتب تنسيق الشؤون الدولية قد أتاحا لحكومة المكسيك أن يكون لها موقف متسق في موضوع المرأة، سواء في السياسة الداخلية أو في تخطيط السياسة الخارجية للمكسيك.
    La Conférence, présidée par les Ministres des affaires étrangères du Mexique et de la Suède, a adopté une déclaration finale et des mesures visant à promouvoir l'entrée en vigueur du TICE. UN واعتمد المؤتمر الذي ترأسه وزيرا الشؤون الخارجية للمكسيك والسويد إعلانا ختاميا وتدابير من أجل التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة.
    Le Président par intérim (interprétation de l'espagnol) : Je donne la parole à S. E. M. Angel Gurria, Ministre des affaires étrangères du Mexique. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد أنجيل غوريا، وزير الشؤون الخارجية للمكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more